Leggi il Testo, la Traduzione in Italiano, scopri il Significato e guarda il Video musicale di P Semp di VMonster contenuta nell'album Odij E Ammor. “P Semp” è una canzone di VMonster. P Semp Lyrics.

TRADUZIONE - VMonster - P Semp

VIDEO MUSICALE

TRADUZIONE - VMonster - P Semp


Vienna, 14 luglio 2015
PREFAZIONE
Piano d'azione congiunto globale
L'
E3 / EU + 3 (Cina, Francia, Germania, Federazione Russa, Regno Unito e Stati Uniti, con l'alto rappresentante dell'
Unione europea per gli affari esteri e la politica di sicurezza) e la Repubblica islamica dell'
Iran accolgono con favore questo storico comune Piano d'azione globale (JCPOA), che garantirà che il programma nucleare iraniano sarà esclusivamente pacifico e segnerà un cambiamento fondamentale nel loro approccio a questo problema. Anticipano che la piena attuazione di questo PACG contribuirà positivamente alla pace e alla sicurezza regionali e internazionali. L'
Iran ribadisce che in nessun caso l'
Iran potrà mai cercare, sviluppare o acquisire armi nucleari.
L'
Iran prevede che questo PACG le consentirà di andare avanti con un programma nucleare indigeno esclusivamente pacifico, in linea con considerazioni scientifiche ed economiche, in conformità con il PACG, e al fine di rafforzare la fiducia e incoraggiare la cooperazione internazionale. In questo contesto, i limiti reciprocamente determinati descritti in questo JCPOA saranno seguiti da una graduale evoluzione, a un ritmo ragionevole, del pacifico programma nucleare dell'
Iran, comprese le sue attività di arricchimento, verso un programma commerciale per
Purposes scopi esclusivamente pacifici, coerenti con le norme internazionali di non proliferazione.
L'
E3 / EU + 3 prevedono che l'attuazione di questo PACG consentirà loro progressivamente di acquisire fiducia nella natura esclusivamente pacifica del programma iraniano. Il PACG riflette parametri reciprocamente determinati, coerenti con le esigenze pratiche, con limiti concordati sulla portata del programma nucleare iraniano, comprese le attività di arricchimento e R&S. Il JCPOA risponde alle preoccupazioni di E3 / EU + 3, anche attraverso misure globali che garantiscono trasparenza e verifica.
Il JCPOA produrrà la revoca globale di tutte le sanzioni del Consiglio di sicurezza dell'
ONU, nonché delle sanzioni multilaterali e nazionali relative al programma nucleare iraniano, comprese le fasi di accesso a settori commerciali, tecnologici, finanziari ed energetici.
 DISPOSIZIONI PREVISTE E GENERALI
io. La Repubblica islamica dell'
Iran e l'
E3 / EU + 3 (Cina, Francia, Germania, Federazione Russa, Regno Unito e Stati Uniti, con l'alto rappresentante dell'
Unione europea per gli affari esteri e la politica di sicurezza) hanno deciso questo piano d'azione globale congiunto a lungo termine
(JCPOA). Questo PACG, che riflette un approccio graduale, comprende gli impegni reciproci stabiliti nel presente documento e negli allegati e deve essere approvato dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite (ONU).
ii. La piena attuazione di questo PACG garantirà la natura esclusivamente pacifica del programma nucleare iraniano.

iii. L'
Iran ribadisce che in nessun caso l'
Iran potrà mai cercare, sviluppare o acquisire armi nucleari.
iv. La corretta attuazione di questo PACG consentirà all'
Iran di godere pienamente del proprio diritto all'energia nucleare per scopi pacifici ai sensi degli articoli pertinenti del Trattato di non proliferazione nucleare (TNP) in linea con i suoi obblighi ivi previsti e il programma nucleare iraniano sarà trattato nel allo stesso modo di quello di qualsiasi altro stato non armato con armi nucleari del TNP.
v. Questo JCPOA produrrà la revoca globale di tutte le sanzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, nonché delle sanzioni multilaterali e nazionali relative al programma nucleare dell'
Iran, comprese le fasi di accesso a settori commerciali, tecnologici, finanziari ed energetici.
VI. L'
E3 / EU + 3 e l'
Iran ribadiscono il loro impegno per gli scopi e i principi delle Nazioni Unite stabiliti nella Carta delle Nazioni Unite.
vii. L'
E3 / EU + 3 e l'
Iran riconoscono che il TNP rimane la pietra angolare del regime di non proliferazione nucleare e il fondamento essenziale per la ricerca del disarmo nucleare e per gli usi pacifici dell'energia nucleare.
viii. L'
E3 / EU + 3 e l'
Iran si impegnano ad attuare questo PACG in buona fede e in un clima costruttivo, basato sul rispetto reciproco, e ad astenersi da qualsiasi azione incompatibile con la lettera, lo spirito e l'intento di questo PACG che comprometterebbe la sua corretta attuazione . L'
E3 / EU + 3 si asterrà dall'imporre requisiti regolatori e procedurali discriminatori al posto delle sanzioni e delle misure restrittive contemplate dal presente PACG. Questo JCPOA si basa su

 l'attuazione del piano d'azione comune (JPOA) concordato a Ginevra il 24 novembre 2013.
ix. Sarà istituita una commissione congiunta composta da E3 / EU + 3 e Iran per monitorare l'attuazione di questo PACG e svolgerà le funzioni previste da questo PACG. Questa commissione mista affronterà le questioni derivanti dall'attuazione di questo PACG e opererà in conformità con le disposizioni dettagliate nel relativo allegato.
X. L'
Agenzia internazionale per l'energia atomica (AIEA) sarà tenuta a monitorare e verificare le misure volontarie relative al nucleare, come indicato in dettaglio nel presente PAC. L'
AIEA sarà invitata a fornire aggiornamenti regolari al Consiglio dei governatori e, come previsto dal presente PACC, al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite. Tutte le norme e i regolamenti pertinenti dell'
AIEA in materia di protezione delle informazioni saranno pienamente rispettati da tutte le parti interessate.
xi. Tutte le disposizioni e le misure contenute nel presente PACG sono intese unicamente ai fini della sua attuazione tra E3 / EU + 3 e l'
Iran e non devono essere considerate come un riferimento per altri stati o principi fondamentali del diritto internazionale e dei diritti e obblighi previsti dalla TNP e altri strumenti pertinenti, nonché per principi e pratiche riconosciuti a livello internazionale.
xii. I dettagli tecnici sull'attuazione di questo PACG sono trattati negli allegati al presente documento.

xiii. I paesi UE ed E3 + 3 e l'
Iran, nel quadro del PACG, coopereranno, se del caso, nel campo degli usi pacifici dell'energia nucleare e si impegneranno in progetti di cooperazione nucleare civile reciprocamente determinati come indicato nell'allegato III, anche attraverso l'
AIEA coinvolgimento.
xiv. L'
E3 + 3 presenterà un progetto di risoluzione al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite che approva questo PACG affermando che la conclusione di questo PACG segna un cambiamento fondamentale nella sua considerazione di questo problema ed esprimendo il suo desiderio di costruire una nuova relazione con l'
Iran. La presente risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite prevederà anche la risoluzione il giorno di attuazione delle disposizioni imposte in base a risoluzioni precedenti; istituzione di restrizioni specifiche; e conclusione dell'esame della questione nucleare dell'
Iran da parte del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite 10 anni dopo la Giornata dell'adozione.
xv. Le disposizioni stipulate nel presente JCPOA saranno attuate per le rispettive durate come indicato di seguito e dettagliato negli allegati.
xvi. L'
E3 / EU + 3 e l'
Iran si incontreranno a livello ministeriale ogni 2 anni, o prima se necessario, al fine di riesaminare e valutare i progressi e adottare le decisioni appropriate per consenso.
I.
Iran ed E3 / EU + 3 adotteranno le seguenti misure volontarie entro i termini indicati nel presente PACG e nei suoi allegati
NUCLEARE
A. ARRICCHIMENTO, R&S ALL'
ARRICCHIMENTO, STOCKPILES
1. Il piano a lungo termine dell'
Iran include alcune limitazioni concordate su tutte le attività relative all'arricchimento dell'uranio e all'arricchimento dell'uranio, tra cui alcune limitazioni su attività specifiche di ricerca e sviluppo (R&S) per i primi 8 anni, cui seguiranno un'evoluzione graduale, a un ritmo ragionevole, verso la prossima fase delle sue attività di arricchimento per scopi esclusivamente pacifici, come descritto nell'allegato I. L'
Iran rispetterà i suoi impegni volontari, come indicato nel proprio piano di R&S di arricchimento e arricchimento a lungo termine da presentare come parte della dichiarazione iniziale per il supplemento Protocollo all'accordo di salvaguardia dell'
Iran.
2. L'
Iran inizierà a eliminare gradualmente le sue centrifughe IR-1 tra 10 anni. Durante questo periodo, l'
Iran manterrà la sua capacità di arricchimento a Natanz fino a una capacità di arricchimento dell'uranio installata totale di 5060 centrifughe IR-1. Le centrifughe in eccesso e le infrastrutture relative all'arricchimento a Natanz saranno immagazzinate sotto controllo continuo dell'
AIEA, come specificato nell'allegato I.
3. L'
Iran continuerà a svolgere attività di ricerca e sviluppo sull'arricchimento in modo da non accumulare uranio arricchito. La R&S di arricchimento dell'
Iran con l'uranio per 10 anni includerà solo centrifughe IR-4, IR-5, IR-6 e IR-8 come indicato nell'allegato I e l'
Iran non si impegnerà in altre tecnologie di separazione isotopica per l'arricchimento dell'uranio come specificato nell'allegato I. L'
Iran continuerà a testare IR-6 e IR-8
Entcentrifughe e inizierà il test fino a 30 centrifughe IR-6 e IR-8 dopo otto anni e mezzo, come indicato nell'allegato I.
4. Poiché l'
Iran eliminerà gradualmente le sue centrifughe IR-1, non produrrà né assemblerà altre centrifughe, ad eccezione di quanto previsto nell'allegato I, e sostituirà le centrifughe guaste con centrifughe dello stesso tipo. L'
Iran produrrà macchine per centrifughe avanzate solo per gli scopi specificati in questo JCPOA. Dalla fine dell'ottavo anno, e come descritto nell'allegato I, l'
Iran inizierà a produrre un numero concordato di macchine centrifughe IR-6 e IR-8 senza rotori e immagazzinerà tutte le macchine prodotte a Natanz, sotto controllo continuo dell'
AIEA fino al sono necessari nell'ambito del piano a lungo termine di R&S di arricchimento e arricchimento dell'
Iran.
5. Sulla base del suo piano a lungo termine, per 15 anni, l'
Iran svolgerà le sue attività relative all'arricchimento dell'uranio, compresa la ricerca e sviluppo salvaguardata esclusivamente nella struttura di arricchimento di Natanz, manterrà il suo livello di arricchimento dell'uranio fino al 3,67% e, presso Fordow, astenersi da qualsiasi arricchimento di uranio e arricchimento di uranio R&S e dal mantenere qualsiasi materiale nucleare.
6. L'
Iran convertirà l'impianto Fordow in un centro nucleare, fisico e tecnologico. La collaborazione internazionale, anche sotto forma di partenariati scientifici congiunti, sarà stabilita in aree di ricerca concordate. 1044 centrifughe IR-1 in sei cascate rimarranno in un'ala a Fordow. Due di queste cascate gireranno senza uranio e saranno trasferite, anche attraverso opportune modifiche infrastrutturali, per una produzione di isotopi stabile. Le altre quattro cascate con tutte le infrastrutture associate rimarranno inattive. Tutte le altre centrifughe e le infrastrutture relative all'arricchimento saranno rimosse e immagazzinate nel monitoraggio continuo dell'
AIEA come specificato nell'allegato I.

7. Durante il periodo di 15 anni, e man mano che l'
Iran si sposta gradualmente per soddisfare gli standard internazionali di qualificazione per il combustibile nucleare prodotto in Iran, manterrà la sua scorta di uranio al di sotto di 300 kg di esafluoruro di uranio arricchito fino al 3,67% (UF6) o equivalente in altre forme chimiche . Le quantità in eccesso devono essere vendute in base ai prezzi internazionali e consegnate all'acquirente internazionale in cambio dell'uranio naturale consegnato all'
Iran o devono essere miscelate al livello di uranio naturale. L'uranio arricchito in gruppi di carburanti fabbricati dalla Russia o altre fonti per l'uso nei reattori nucleari iraniani non verrà conteggiato rispetto alla scorta UF6 di 300 kg sopra menzionata, se i criteri di cui all'allegato I sono soddisfatti per quanto riguarda altre fonti. La commissione mista sosterrà l'assistenza all'
Iran, anche attraverso la cooperazione tecnica dell'
AIEA, a seconda dei casi, per soddisfare gli standard internazionali di qualificazione per il combustibile nucleare prodotto in Iran. Tutto il rimanente ossido di uranio arricchito tra il 5% e il 20% sarà fabbricato in combustibile per il reattore di ricerca di Teheran (TRR). Qualsiasi carburante aggiuntivo necessario per il TRR sarà reso disponibile all'
Iran a prezzi di mercato internazionali.
B. ARAK, ACQUA PESANTE, REPROCESSING
8. L'
Iran ridisegnerà e ricostruirà un reattore di ricerca modernizzato sulle acque pesanti ad Arak, basato su un progetto concettuale concordato, utilizzando combustibile arricchito fino al 3,67%, in una forma di una partnership internazionale che certificherà il progetto finale. Il reattore sosterrà la ricerca nucleare pacifica e la produzione di radioisotopi per scopi medici e industriali. Il reattore Arak riprogettato e ricostruito non produrrà plutonio per uso militare. Ad eccezione del primo carico centrale, tutte le attività di riprogettazione e produzione degli assemblaggi di combustibile per il reattore ridisegnato saranno svolte in Iran. Tutto il combustibile esaurito di Arak verrà spedito dall'
Iran per tutta la vita del reattore. Questo partenariato internazionale includerà parti E3 / EU + 3 partecipanti, Iran e altri paesi che possono essere determinati reciprocamente. L'
Iran assumerà il ruolo di leader come proprietario e responsabile del progetto, E3 / EU + 3 e l'
Iran, prima della giornata di attuazione,
concludere un documento ufficiale che definisca le responsabilità assunte dai partecipanti E3 / EU + 3.
9. L'
Iran ha in programma di tenere il passo con la tendenza del progresso tecnologico internazionale nel fare affidamento sull'acqua leggera per il suo futuro potere e per la ricerca di reattori con una cooperazione internazionale rafforzata, compresa la garanzia della fornitura del combustibile necessario.
10. Non ci saranno ulteriori reattori ad acqua pesante o accumulo di acqua pesante in Iran per 15 anni. Tutte le acque pesanti in eccesso saranno rese disponibili per l'esportazione verso il mercato internazionale.
11. L'
Iran intende spedire tutto il combustibile esaurito per tutti i reattori nucleari futuri e attuali e per la ricerca, per ulteriori trattamenti o disposizioni, come previsto nei relativi contratti, da concludere debitamente con la parte ricevente.
12. Per 15 anni l'
Iran non intende, e non intende in seguito, intraprendere alcun processo di ritrattamento del combustibile esaurito o la costruzione di una struttura in grado di ritrattare il combustibile esaurito o di ritrattare le attività di R&S che portano a una capacità di ritrattamento del combustibile esaurito, con la sola eccezione di attività di separazione finalizzate esclusivamente alla produzione di radioisotopi medici e industriali da target di uranio arricchito irradiato.
C. MISURE DI COSTRUZIONE DI TRASPARENZA E FIDUCIA
13. Coerentemente con i rispettivi ruoli di Presidente e Majlis (Parlamento), l'
Iran applicherà in via provvisoria il Protocollo addizionale al suo Accordo globale sulle salvaguardie in conformità con l'
Articolo 17 (b) del Protocollo addizionale, procederà alla sua ratifica entro i termini indicati nell'
Allegato V e attuare integralmente il codice 3.1 modificato degli accordi sussidiari al suo accordo di salvaguardia.
14. L'
Iran attuerà pienamente la "tabella di marcia per il chiarimento delle questioni irrisolte passate e presenti" concordata con l'
AIEA, contenente disposizioni per affrontare le problematiche passate e presenti relative al suo programma nucleare, come indicato nell'allegato della relazione dell'
AIEA dell'8 novembre 2011 ( GOV / 2011/65). La piena attuazione delle attività intraprese nell'ambito della tabella di marcia dall'
Iran sarà completata entro il 15 ottobre 2015, e successivamente il direttore generale fornirà entro il 15 dicembre 2015 la valutazione finale sulla risoluzione di tutte le questioni passate e presenti in sospeso al Consiglio superiore e E3 + 3, nella sua qualità di membri del consiglio superiore, presenterà una risoluzione al consiglio superiore per l'adozione delle misure necessarie, al fine di chiudere la questione, fatta salva la competenza del consiglio superiore.
15. L'
Iran consentirà all'
AIEA di monitorare l'attuazione delle misure volontarie per le rispettive durate, nonché di attuare misure di trasparenza, come stabilito nel presente PACG e nei suoi allegati. Queste misure comprendono: una presenza dell'
AIEA a lungo termine in Iran; Monitoraggio dell'
AIEA del concentrato di minerale di uranio prodotto dall'
Iran da tutte le piante di concentrato di minerale di uranio per 25 anni; contenimento e sorveglianza di rotori e soffietti per centrifughe per 20 anni; utilizzo di moderne tecnologie approvate e certificate dall'
AIEA, compresa la misurazione online dell'arricchimento e sigilli elettronici; e un meccanismo affidabile per garantire una rapida risoluzione dei problemi di accesso all'
AIEA per 15 anni, come definito nell'allegato I.
16. L'
Iran non svolgerà attività, anche a livello di ricerca e sviluppo, che potrebbero contribuire allo sviluppo di un dispositivo esplosivo nucleare, comprese le attività di metallurgia dell'uranio o del plutonio, come specificato nell'allegato I.
17. L'
Iran coopererà e agirà in conformità con il canale degli appalti nel presente PACG, come specificato nell'allegato IV, approvato dalla risoluzione del Consiglio di sicurezza dell'
ONU.

SANCTIONS
18. La risoluzione del Consiglio di sicurezza dell'
ONU che approva questo PACG annullerà tutte le disposizioni delle precedenti risoluzioni del Consiglio di sicurezza dell'
ONU sulla questione nucleare iraniana - 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008), 1929 (2010) e 2224 (2015) - contemporaneamente all'attuazione, verificata dall'
AIEA, delle misure concordate in materia di nucleare da parte dell'
Iran e stabiliranno restrizioni specifiche, come specificato nell'allegato V.
19. L'
UE porrà fine a tutte le disposizioni del regolamento UE, come successivamente modificato, attuando tutte le sanzioni economiche e finanziarie relative al nucleare, comprese le designazioni correlate, contemporaneamente all'attuazione, verificata dall'
AIEA, delle misure concordate sul nucleare da parte dell'
Iran, come specificato nell'allegato V, che copre tutte le sanzioni e le misure restrittive nei seguenti settori, come descritto nell'allegato II:
io. Trasferimenti di fondi tra persone ed entità dell'
UE, compresi gli istituti finanziari, e persone ed entità iraniane, compresi gli istituti finanziari;
ii. Attività bancarie, compresa la creazione di nuove relazioni bancarie corrispondenti e l'apertura di nuove filiali e filiali di banche iraniane nei territori degli Stati membri dell'
UE;
iii. Fornitura di assicurazioni e riassicurazioni;
iv. Fornitura di servizi di messaggistica finanziaria specializzata, incluso SWIFT, per le persone e le entità di cui all'allegato 1 dell'allegato II, tra cui la Banca centrale dell'
Iran e le istituzioni finanziarie iraniane;
v. sostegno finanziario per gli scambi con l'
Iran (credito all'esportazione, garanzie o assicurazioni);
vi. Impegni per sovvenzioni, assistenza finanziaria e prestiti agevolati al governo iraniano;
vii. Transazioni in obbligazioni pubbliche o garantite pubblicamente;
viii. Importazione e trasporto di petrolio iraniano, prodotti petroliferi, gas e prodotti petrolchimici;
ix. Esportazione di attrezzature o tecnologie chiave per i settori petrolifero, del gas e petrolchimico;
X. Investimenti nei settori petrolifero, del gas e petrolchimico;
xi. Esportazione di attrezzature e tecnologie navali chiave;
xii. Progettazione e costruzione di navi mercantili e petroliere;
xiii. Fornitura di servizi di segnalazione e classificazione;
xiv. Accesso agli aeroporti dell'
UE di voli cargo iraniani;
xv. Esportazione di oro, metalli preziosi e diamanti;
xvi. Consegna di banconote e monete iraniane;
xvii. Esportazione di grafite, metalli grezzi o semilavorati come alluminio e acciaio, nonché esportazione o software per l'integrazione di processi industriali;
xviii. Designazione di persone, entità e organismi (congelamento dei beni e divieto di visto) di cui all'allegato 1 dell'allegato II; e
xix. Servizi associati per ciascuna delle categorie di cui sopra.
20. L'
UE porrà fine a tutte le disposizioni del regolamento UE che attua tutte le sanzioni dell'
UE in materia di proliferazione, comprese le designazioni correlate, 8 anni dopo il giorno dell'adozione o quando l'
AIEA ha raggiunto la più ampia conclusione che tutto il materiale nucleare in Iran rimane in attività pacifiche, a prescindere è prima.
21. Gli Stati Uniti cesseranno di presentare la domanda e continueranno a farlo, in conformità con il presente PACC delle sanzioni specificate nell'allegato II, che entreranno in vigore contemporaneamente all'attuazione verificata dall'
AIEA del nucleare concordato.
Measures misure relative dell'
Iran come specificato nell'allegato V. Tali sanzioni riguardano i seguenti settori come descritto nell'allegato II:
io. Transazioni finanziarie e bancarie con banche e istituti finanziari iraniani come specificato nell'allegato II, compresa la Banca centrale dell'
Iran e determinate persone ed entità identificate come governo dell'
Iran dall'
Office of Foreign Assets Control nell'elenco dei cittadini e delle persone bloccate appositamente designato (SDN Elenco), come indicato nell'allegato 3 dell'allegato II (compresa l'apertura e la manutenzione di conti correnti corrispondenti e pagabili presso istituti finanziari non statunitensi, investimenti, operazioni in valuta estera e lettere di credito);
ii. Transazioni in rial iraniano;
iii. Fornitura di banconote statunitensi al governo dell'
Iran;
iv. Limitazioni commerciali bilaterali alle entrate iraniane all'estero, comprese limitazioni al loro trasferimento;
v. acquisto, sottoscrizione o agevolazione dell'emissione di debito sovrano iraniano, compresi i titoli di stato;
VI. Servizi di messaggistica finanziaria alla Banca centrale dell'
Iran e alle istituzioni finanziarie iraniane di cui all'allegato 3 dell'allegato II;
vii. Servizi di sottoscrizione, assicurazione o riassicurazione;
viii. Sforzi per ridurre le vendite di petrolio greggio in Iran;
ix. Investimenti, compresa la partecipazione a joint venture, beni, servizi, informazioni, tecnologia e competenza tecnica e sostegno ai settori petroliferi, gas e petrolchimici dell'
Iran;
X. Acquisto, acquisizione, vendita, trasporto o commercializzazione di petrolio, prodotti petrolchimici e gas naturale dall'
Iran;
xi. Esportazione, vendita o fornitura di prodotti petroliferi raffinati e prodotti petrolchimici in Iran;
xii. Transazioni con il settore energetico dell'
Iran;
xiii. Transazioni con i settori di navigazione e costruzione navale dell'
Iran e operatori portuali;
xiv. Commercio di oro e altri metalli preziosi;
xv. Commercio con l'
Iran di grafite, metalli grezzi o semilavorati come alluminio e acciaio, carbone e software per l'integrazione di processi industriali;
xvi. Vendita, fornitura o trasferimento di beni e servizi utilizzati in connessione con il settore automobilistico iraniano;
xvii. Sanzioni sui servizi associati per ciascuna delle categorie sopra indicate;
xviii. Rimuovere le persone fisiche e giuridiche di cui all'allegato II dell'allegato II da
l'elenco SDN, l'elenco degli evasori delle sanzioni straniere e / o l'elenco delle sanzioni contro le sanzioni non SDN in Iran; e
xix. Termina gli ordini esecutivi 13574, 13590, 13622 e 13645 e le sezioni 5-7 e 15 dell'ordine esecutivo 13628.
22. Gli Stati Uniti consentiranno, come specificato nell'allegato II e conformemente all'allegato V, la vendita di aeromobili passeggeri commerciali e parti e servizi connessi all'
Iran; autorizzare le persone non statunitensi che sono possedute o controllate da una persona statunitense a impegnarsi in attività con l'
Iran coerenti con il presente PACG; e autorizzare l'importazione negli Stati Uniti di tappeti e generi alimentari di origine iraniana.
23. Otto anni dopo il Giorno dell'adozione o quando l'
AIEA ha raggiunto la più ampia conclusione che tutto il materiale nucleare in Iran rimane in attività pacifiche, qualunque sia prima, gli Stati Uniti cercheranno le azioni legislative che potrebbero essere appropriate per terminare o modificare per effettuare la cessazione delle sanzioni specificate nell'allegato II sull'acquisizione di merci e servizi connessi al nucleare per attività nucleari contemplate nel presente PACC, per essere coerenti con l'approccio statunitense ad altri Stati non dotati di armi nucleari nell'ambito del TNP.
24. L'
E3 / UE e gli Stati Uniti specificano nell'allegato II un elenco completo e completo di tutte le sanzioni o misure restrittive relative al nucleare e le revoca conformemente all'allegato V. L'allegato II specifica inoltre gli effetti della revoca di
Anc sospensioni a partire dal "Giorno di attuazione". Se in qualsiasi momento successivo alla Giornata di attuazione, l'
Iran ritiene che qualsiasi altra sanzione relativa al nucleare o misura restrittiva dell'
E3 / EU + 3 impedisca la piena attuazione della revoca delle sanzioni come specificato nel presente JCPOA, il partecipante al JCPOA in questione si consulterà con l'
Iran al fine di risolvere il problema e, se concordano sul fatto che la revoca di questa sanzione o misura restrittiva è appropriata, il partecipante al JCPOA in questione prenderà le misure appropriate. Se non sono in grado di risolvere il problema, l'
Iran o qualsiasi membro dell'
E3 / EU + 3 può deferire il problema alla Commissione congiunta.
25. Se una legge a livello statale o locale negli Stati Uniti impedisce l'implementazione della revoca delle sanzioni, come specificato nel presente JCPOA, gli Stati Uniti prenderanno le misure appropriate, tenendo conto di tutte le autorità disponibili, al fine di raggiungere tale implementazione. Gli Stati Uniti incoraggeranno attivamente i funzionari a livello statale o locale a tenere conto dei cambiamenti nella politica degli Stati Uniti che si riflettono nella revoca delle sanzioni ai sensi del presente PACG e ad astenersi da azioni incompatibili con questo cambiamento di politica.
26. L'
UE si asterrà dal reintrodurre o reimporre le sanzioni che ha posto fine all'attuazione ai sensi del presente PACC, fatto salvo il processo di risoluzione delle controversie previsto dal presente PACG. Non ci saranno nuove sanzioni del Consiglio di sicurezza dell'
ONU relative al nucleare e nuove sanzioni o misure restrittive dell'
UE in materia di nucleare. Gli Stati Uniti faranno i migliori sforzi in buona fede per sostenere questo PACG e prevenire le interferenze con la realizzazione del pieno beneficio da parte dell'
Iran della revoca delle sanzioni specificata nell'allegato II. L'amministrazione americana, in coerenza con i rispettivi ruoli del presidente e del congresso, si asterrà dal reintrodurre o reimporre le sanzioni di cui all'allegato II che ha cessato di applicare ai sensi del presente PACC, fatto salvo il processo di risoluzione delle controversie previsto per sotto questo JCPOA. L'amministrazione degli Stati Uniti, in linea con i rispettivi ruoli del presidente e del congresso, si asterrà dall'imporre nuove sanzioni relative al nucleare. L'
Iran ha dichiarato che tratterà tale reintroduzione o reimposizione del
 le sanzioni specificate nell'allegato II o l'imposizione di nuove sanzioni relative al nucleare, in quanto motivo per cessare di adempiere in tutto o in parte agli impegni assunti ai sensi del presente PACG.
27. L'
E3 / EU + 3 adotterà adeguate misure amministrative e regolamentari per garantire chiarezza ed efficacia in relazione alla revoca delle sanzioni ai sensi del presente PAC. L'
UE, i suoi Stati membri e gli Stati Uniti pubblicheranno linee guida pertinenti e pubblicheranno dichiarazioni accessibili sui dettagli di sanzioni o misure restrittive che sono state revocate ai sensi del presente PACG. L'
UE, i suoi Stati membri e gli Stati Uniti si impegnano a consultare l'
Iran in merito al contenuto di tali orientamenti e dichiarazioni, su base regolare e ogniqualvolta opportuno.
28. L'
E3 / EU + 3 e l'
Iran si impegnano ad attuare questo PACG in buona fede e in un clima costruttivo, basato sul rispetto reciproco, e ad astenersi da qualsiasi azione incompatibile con la lettera, lo spirito e l'intento di questo PACG che minerebbe il suo attuazione riuscita. Funzionari di alto livello dell'
E3 / EU + 3 e dell'
Iran faranno ogni sforzo per sostenere la riuscita attuazione di questo PACG, anche nelle dichiarazioni pubbliche. L'
E3 / EU + 3 adotterà tutte le misure necessarie per revocare le sanzioni e si asterrà dall'imporre requisiti regolamentari e procedurali eccezionali o discriminatori al posto delle sanzioni e delle misure restrittive coperte dal PACG.
29. L'
UE, i suoi Stati membri e gli Stati Uniti, coerentemente con le rispettive legislazioni, si asterranno da qualsiasi politica specificamente intesa a influire direttamente e negativamente sulla normalizzazione delle relazioni economiche e commerciali con l'
Iran in contrasto con i loro impegni di non compromettere la corretta attuazione di questo JCPOA.
30. L'
E3 / EU + 3 non applicherà sanzioni o misure restrittive a persone o entità per l'esercizio di attività coperte dalla revoca delle sanzioni previste dal presente PACC, a condizione che tali attività siano altrimenti coerenti con le leggi E3 / EU + 3 e regolamenti in vigore. A seguito della revoca delle sanzioni ai sensi
Jquesto JCPOA come specificato nell'allegato II, le indagini in corso su possibili violazioni di tali sanzioni possono essere riviste in conformità con le leggi nazionali applicabili.
31. In linea con i tempi specificati nell'allegato V, l'
UE e i suoi Stati membri interromperanno l'attuazione delle misure applicabili alle entità e ai soggetti designati, tra cui la Banca centrale dell'
Iran e altre banche e istituzioni finanziarie iraniane, come specificato nell'allegato II e i relativi allegati. Coerentemente con la tempistica specificata nell'allegato V, gli Stati Uniti rimuoveranno la designazione di determinate entità e persone dall'
Elenco di cittadini e persone bloccate appositamente designate, nonché da entità e persone elencate nell'elenco degli Evasori delle sanzioni straniere, come specificato nell'allegato II e negli allegati ad esso.
32. I paesi dell'
UE e E3 + 3 e i partecipanti internazionali si impegneranno in progetti congiunti con l'
Iran, anche attraverso progetti di cooperazione tecnica dell'
AIEA, nel campo della tecnologia nucleare pacifica, tra cui centrali nucleari, reattori di ricerca, fabbricazione di carburanti, R&S avanzato comune concordato come fusione, istituzione di un centro medico regionale regionale all'avanguardia, formazione del personale, sicurezza e protezione nucleare e protezione ambientale, come specificato nell'allegato III. Adotteranno le misure necessarie, se del caso, per l'attuazione di questi progetti.
33. L'
E3 / EU + 3 e l'
Iran concorderanno misure per garantire l'accesso dell'
Iran in settori commerciali, tecnologici, finanziari ed energetici. L'
UE esplorerà ulteriormente le possibili aree di cooperazione tra l'
UE, i suoi Stati membri e l'
Iran, e in questo contesto considererà l'uso degli strumenti disponibili come i crediti all'esportazione per facilitare gli scambi commerciali, il finanziamento di progetti e gli investimenti in Iran.
 PIANO DI ATTUAZIONE
34. L'
Iran e l'
E3 / EU + 3 attueranno i loro impegni relativi al PACG secondo la sequenza specificata nell'allegato V. Le tappe fondamentali per l'attuazione sono le seguenti:
i. Il giorno di finalizzazione è la data in cui i negoziati di questo PACG si concludono tra l'
E3 / UE + 3 e l'
Iran, a cui seguiranno prontamente la presentazione della risoluzione che approva questo PACG al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite per l'adozione senza indugio.
ii. Il giorno di adozione è la data 90 giorni dopo l'approvazione di questo JCPOA da parte del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, o la data precedente che può essere determinata dal consenso reciproco dei partecipanti al JCPOA, momento in cui questo JCPOA e gli impegni in questo JCPOA entrano in vigore. A partire da tale data, i partecipanti a JCPOA prenderanno le disposizioni e i preparativi necessari per l'attuazione dei loro impegni JCPOA.
iii. Il giorno di attuazione è la data in cui, contestualmente alla relazione dell'
AIEA, la verifica dell'attuazione da parte dell'
Iran delle misure relative al nucleare descritte nelle sezioni 15.1. al 15.11 dell'allegato V, l'
UE e gli Stati Uniti adottano le azioni descritte rispettivamente nelle sezioni 16 e 17 dell'allegato V e conformemente alla risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, le azioni descritte nella sezione 18 dell'allegato V avvengono a livello delle Nazioni Unite.
iv. Il Giorno di transizione è la data 8 anni dopo il Giorno di adozione o la data in cui il Direttore Generale dell'
AIEA presenta un rapporto in cui si afferma che l'
AIEA ha raggiunto la Conclusione più ampia secondo cui tutto il materiale nucleare in Iran rimane in attività pacifiche, a seconda di quale sia prima. A tale data, l'
UE e gli Stati Uniti prenderanno le misure descritte rispettivamente nelle sezioni 20 e 21 dell'allegato V e

Iran cercherà, in linea con i ruoli costituzionali del Presidente e del Parlamento, di ratificare il Protocollo aggiuntivo.
v. La risoluzione del giorno del Consiglio di sicurezza dell'
ONU è la data in cui termina la risoluzione del Consiglio di sicurezza dell'
ONU che approva questo PACG secondo le sue condizioni, che deve essere di 10 anni dal giorno di adozione, a condizione che le disposizioni delle precedenti risoluzioni non siano state ripristinate. A tale data, l'
UE prenderà le misure descritte nella sezione 25 dell'allegato V.
35. La sequenza e le pietre miliari di cui sopra e nell'allegato V non pregiudicano la durata degli impegni JCPOA dichiarati nel presente JCPOA.
MECCANISMO DI RISOLUZIONE DEL DISPUTO
36. Se l'
Iran ritenesse che alcuni o tutti gli E3 / EU + 3 non stessero rispettando i propri impegni ai sensi del presente PACG, l'
Iran potrebbe sottoporre la questione alla commissione mista per la risoluzione; allo stesso modo, se uno qualsiasi degli E3 / EU + 3 ritenesse che l'
Iran non rispettasse i propri impegni ai sensi del presente PACG, nessuno degli E3 / EU + 3 potrebbe fare lo stesso. La commissione mista avrebbe 15 giorni per risolvere il problema, a meno che il periodo di tempo non fosse prorogato per consenso. Dopo aver esaminato la Commissione congiunta, qualsiasi partecipante potrebbe sottoporre la questione ai ministri degli affari esteri, se ritenesse che la questione della conformità non sia stata risolta. I ministri avrebbero 15 giorni per risolvere il problema, a meno che il periodo di tempo non sia stato prorogato per consenso. Dopo l'esame da parte della Commissione congiunta - parallelamente (o in sostituzione di) revisione a livello ministeriale - il partecipante alla denuncia o il partecipante il cui rendimento è in questione potrebbe chiedere che la questione venga esaminata da un comitato consultivo, che sarebbe composto da tre membri (uno nominato ciascuno dai partecipanti alla controversia e un terzo indipendente
member). Il comitato consultivo dovrebbe fornire un parere non vincolante sulla questione della conformità entro 15 giorni. Se, dopo questo processo di 30 giorni, il problema non viene risolto, la Commissione congiunta esaminerebbe il parere dell'
Advisory Board per non più di 5 giorni al fine di risolvere il problema. Se la questione non è stata ancora risolta in modo soddisfacente per il partecipante alla denuncia e se il partecipante alla denuncia ritiene che la questione costituisca una significativa inadempienza, allora quel partecipante potrebbe considerare la questione non risolta come motivo per cessare di adempiere ai propri impegni ai sensi del presente JCPOA in in tutto o in parte e / o notificare al Consiglio di sicurezza dell'
ONU che ritiene che il problema costituisca una significativa inadempienza.
37. Al ricevimento della notifica da parte del partecipante alla denuncia, come sopra descritto, inclusa una descrizione degli sforzi in buona fede compiuti dal partecipante per esaurire il processo di risoluzione delle controversie specificato nel presente PAC, il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, conformemente alle sue procedure, vota una risoluzione per continuare la revoca delle sanzioni. Se la risoluzione sopra descritta non fosse stata adottata entro 30 giorni dalla notifica, le disposizioni delle vecchie risoluzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite sarebbero state reimpostate, a meno che il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite non decidesse diversamente. In tal caso, tali disposizioni non si applicherebbero con effetto retroattivo ai contratti firmati tra le parti e l'
Iran o le persone e le entità iraniane prima della data della domanda, a condizione che le attività contemplate e l'esecuzione di tali contratti siano coerenti con il presente JCPOA e il precedenti e attuali risoluzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite. Il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, esprimendo la sua intenzione di impedire la riapplicazione delle disposizioni qualora la questione che ha dato origine alla notifica sia risolta entro tale termine, intende tenere conto delle opinioni degli Stati coinvolti nella questione e di qualsiasi opinione in merito alla il comitato consultivo. L'
Iran ha dichiarato che se le sanzioni verranno ripristinate in tutto o in parte, l'
Iran le tratterà come motivi per cessare di adempiere in tutto o in parte agli impegni assunti ai sensi del presente PACG.

 Le disposizioni della presente risoluzione non costituiscono disposizioni del presente JCPOA. Per "funzionari governativi" per gli Stati Uniti si intendono gli alti funzionari dell'amministrazione statunitense.
Allegato I - Misure relative al nucleare A. GENERALE
1. La sequenza di esecuzione degli impegni dettagliata nel presente allegato è specificata nell'allegato V del piano d'azione congiunto globale (PACG). Salvo diversamente specificato, la durata degli impegni nel presente allegato è dal giorno di attuazione.
B. REATTORE DI RICERCA DELL'
ACQUA PESANTE DELL'
ARAK
2. L'
Iran modernizzerà il reattore di ricerca sulle acque pesanti di Arak per sostenere la ricerca nucleare pacifica e la produzione di radioisotopi per scopi medici e industriali. L'
Iran ridisegnerà e ricostruirà il reattore, in base al progetto concettuale concordato (come allegato al presente allegato) per supportare le sue esigenze e scopi pacifici di ricerca e produzione nucleare, compresi i test dei perni di combustibile e dei prototipi di assemblaggio e materiali strutturali. Il design sarà tale da ridurre al minimo la produzione di plutonio e non produrre plutonio di livello arma durante il normale funzionamento. La potenza del reattore ridisegnato non supererà i 20 MWth. L'
E3 / EU + 3 e l'
Iran condividono la comprensione del fatto che i parametri nella progettazione concettuale sono soggetti a possibili e necessari adeguamenti nello sviluppo della progettazione finale, pur mantenendo pienamente gli scopi e i principi della modernizzazione sopra menzionati.
3. L'
Iran non perseguirà la costruzione del reattore incompiuto esistente basato sul suo progetto originale e rimuoverà la calandria esistente e la manterrà in Iran. La calandria sarà resa inutilizzabile riempiendo eventuali aperture nella calandria di cemento in modo tale che l'
AIEA possa verificare che non sarà utilizzabile per una futura applicazione nucleare. Nel ridisegnare e ricostruire il modernizzato reattore di ricerca sulle acque pesanti di Arak, l'
Iran lo farà
4.
massimizzare l'uso delle infrastrutture esistenti già installate nell'attuale reattore di ricerca Arak.
L'
Iran assumerà il ruolo di leader come proprietario e responsabile del progetto e avrà la responsabilità dell'attuazione complessiva del progetto di modernizzazione Arak, con i partecipanti E3 / EU + 3 che si assumeranno le responsabilità relative alla modernizzazione del reattore Arak come descritto nel presente allegato. Sarà istituito un gruppo di lavoro composto da partecipanti E3 / EU + 3 per facilitare la riprogettazione e la ricostruzione del reattore. Un partenariato internazionale composto dall'
Iran e dal gruppo di lavoro attuerebbe il progetto di modernizzazione di Arak. Il gruppo di lavoro potrebbe essere ampliato per includere altri paesi per consenso dei partecipanti al gruppo di lavoro e all'
Iran. I partecipanti a E3 / EU + 3 e l'
Iran concluderanno un documento ufficiale che esprime i loro forti impegni nei confronti del progetto di modernizzazione di Arak prima del giorno di attuazione che fornirebbe un percorso sicuro per modernizzare il reattore e definirà le responsabilità assunte dall'
E3 / UE + 3 partecipanti, e successivamente i contratti sarebbero stati conclusi. I partecipanti al gruppo di lavoro forniranno l'assistenza necessaria all'
Iran per riprogettare e ricostruire il reattore, in conformità con le rispettive leggi nazionali, in modo tale da consentire la costruzione e la messa in servizio sicure e tempestive del reattore modernizzato.
L'
Iran e il gruppo di lavoro collaboreranno per sviluppare il progetto finale del reattore modernizzato e il progetto dei laboratori sussidiari che dovranno essere eseguiti dall'
Iran e rivedere la conformità con gli standard di sicurezza internazionali, in modo tale che il reattore possa essere autorizzato dalla pertinente normativa iraniana autorità per la messa in servizio e il funzionamento. Il progetto definitivo del reattore modernizzato e il progetto dei laboratori sussidiari saranno sottoposti alla Commissione congiunta. La commissione mista mirerà a completare la revisione e l'approvazione entro tre mesi dalla presentazione del progetto definitivo. Se la Commissione congiunta non completerà la revisione e l'approvazione entro tre mesi, l'
Iran potrebbe sollevare la questione attraverso il meccanismo di risoluzione delle controversie previsto da questo PACG.
L'
AIEA controllerà la costruzione e riferirà al gruppo di lavoro per confermare che la costruzione del reattore modernizzato è coerente con il progetto finale approvato.
5.
6.
7. Come responsabile del progetto, l'
Iran si assumerà la responsabilità degli sforzi di costruzione. Le parti E3 / EU + 3, conformemente alle rispettive legislazioni nazionali, adotteranno adeguate misure amministrative, legali, tecniche e normative a supporto della cooperazione.
Parties Le parti E3 / EU + 3 sosterranno l'acquisto da parte dell'
Iran, il trasferimento e la fornitura dei materiali, attrezzature, strumenti e sistemi di controllo necessari e le tecnologie necessarie per la costruzione del reattore ridisegnato, attraverso il meccanismo istituito da questo JCPOA, nonché attraverso l'esplorazione dei pertinenti contributi finanziari.
8. Le parti E3 / EU + 3 sosterranno inoltre e agevoleranno la costruzione tempestiva e sicura del reattore Arak modernizzato e dei suoi laboratori sussidiari, su richiesta dell'
Iran, attraverso la cooperazione tecnica dell'
AIEA, se del caso, compresa, a titolo esemplificativo, l'assistenza tecnica e finanziaria, la fornitura di materiali e attrezzature richiesti, strumentazione e sistemi di controllo all'avanguardia e attrezzature e supporto per licenze e autorizzazioni.
9. Il reattore ridisegnato utilizzerà fino al 3,67 percento di uranio arricchito sotto forma di UO2 con una massa di circa 350 kg di UO2 a pieno carico, con un progetto di carburante che sarà rivisto e approvato dalla Commissione congiunta. Il partenariato internazionale con la partecipazione dell'
Iran produrrà il carico iniziale di combustibile per il reattore all'esterno
Mi sono imbattuto. Il partenariato internazionale coopererà con l'
Iran, anche attraverso l'assistenza tecnica, per fabbricare, testare e autorizzare le capacità di fabbricazione del carburante in Iran per ricariche di carburante successive per un uso futuro con questo reattore. Le prove distruttive e non distruttive di questo carburante, incluso il Post-Irradiation-Examination (PIE), avranno luogo in uno dei paesi partecipanti al di fuori dell'
Iran e quel paese lavorerà con l'
Iran per autorizzare il carburante successivo fabbricato in Iran per l'uso nel reattore riprogettato sotto monitoraggio dell'
AIEA.
10. L'
Iran non produrrà né testerà pellet di uranio naturale, perni di carburante o gruppi di carburanti, specificamente progettati per il supporto del reattore Arak originariamente progettato, designato dall'
AIEA come IR-40. L'
Iran immagazzinerà sotto il continuo monitoraggio dell'
AIEA tutti i pellet di uranio naturale esistenti e i gruppi di combustibile IR-40 fino a quando il reattore Arak modernizzato non diventerà operativo, a quel punto questi pellet di uranio naturale e i gruppi di combustibile IR-40 saranno convertiti in UNH o scambiati con un equivalente quantità di
Uranio naturale. L'
Iran apporterà le modifiche tecniche necessarie alla linea di processo di produzione di combustibile naturale all'uranio che era destinata a fornire combustibile per la progettazione del reattore IR-40, in modo tale da poter essere utilizzata per la fabbricazione delle ricariche di combustibile per il reattore Arak modernizzato.
11. Tutto il combustibile esaurito dal reattore Arak ridisegnato, indipendentemente dalla sua origine, per la durata del reattore, sarà spedito dall'
Iran in un luogo reciprocamente determinato in E3 / UE + 3 paesi o paesi terzi, per ulteriore trattamento o disposizione come previsto nei pertinenti contratti da concludere, in conformità con le leggi nazionali, con la parte ricevente, entro un anno dallo scarico dal reattore o ogni qualvolta ritenuto sicuro per il trasferimento da parte del paese destinatario.
12. L'
Iran presenterà il DIQ del reattore riprogettato all'
AIEA, che includerà informazioni sulla prevista produzione di radio-isotopi e sul programma di funzionamento del reattore. Il reattore sarà gestito sotto il controllo dell'
AIEA.
13. L'
Iran gestirà l'impianto di produzione di carburanti solo per produrre gruppi di carburanti per reattori ad acqua leggera e ricariche per il modernizzato reattore Arak.
C. IMPIANTO DI PRODUZIONE DI ACQUA PESANTE
14. Tutte le eccedenze di acqua pesante che vanno oltre le esigenze dell'
Iran per il modernizzato reattore di ricerca Arak, il reattore ad acqua pesante a potenza zero, le quantità necessarie per la ricerca medica e la produzione di soluzioni deuterate e composti chimici, compresi, se del caso, scorte di emergenza, saranno rese disponibili per l'esportazione al mercato internazionale basato su prezzi internazionali e consegnato all'acquirente internazionale per 15 anni. Si stima che le esigenze dell'
Iran, coerentemente con i parametri di cui sopra, siano 130 tonnellate metriche di acqua pesante di grado nucleare o il suo equivalente in diversi arricchimenti prima della messa in servizio del reattore di ricerca Arak modernizzato e 90 tonnellate dopo la messa in servizio, compreso l'importo contenuto in il reattore.
15. L'
Iran informerà l'
AIEA in merito all'inventario e alla produzione dell'
HWPP e consentirà all'
AIEA di monitorare le quantità di scorte di acqua pesante e la quantità di acqua pesante prodotta, anche attraverso visite dell'
AIEA, come richiesto, all'
HWPP.
D. ALTRI REATTORI
16. Coerentemente con il suo piano, l'
Iran manterrà il passo con la tendenza dei progressi tecnologici internazionali facendo affidamento solo sull'acqua leggera per la sua futura energia nucleare e sui reattori di ricerca con una cooperazione internazionale rafforzata, comprese le garanzie di approvvigionamento del combustibile necessario.
17. L'
Iran intende spedire tutto il combustibile esaurito per tutti i reattori nucleari e di ricerca futuri e presenti, per ulteriori trattamenti o disposizioni come previsto nei relativi contratti da concludere in conformità con le leggi nazionali con la parte ricevente.
E. ATTIVITÀ DI REVISIONE DEL COMBUSTIBILE ESAURITO
18. Per 15 anni l'
Iran non intende, e non intende in seguito, intraprendere attività di ricerca e sviluppo sul combustibile esaurito o sul combustibile esaurito. Ai fini del presente allegato, il combustibile esaurito comprende tutti i tipi di combustibile irradiato.
19. Per 15 anni l'
Iran non intende, e non intende in seguito, rielaborare il combustibile esaurito ad eccezione degli obiettivi di uranio arricchito irradiato per la produzione di radioisotopi per scopi medici e pacifici industriali.
20. Per 15 anni l'
Iran non intende, e non intende in seguito, sviluppare, acquisire o costruire strutture in grado di separare plutonio, uranio o nettunio dal combustibile esaurito o da obiettivi fertili, tranne che per la produzione di radioisotopi per uso medico e scopi industriali pacifici.
21. Per 15 anni, l'
Iran svilupperà, acquisirà, costruirà o gestirà solo celle calde (contenenti una cella o celle interconnesse), celle schermate o scatole di guanti schermate con dimensioni inferiori a 6 metri cubi di volume compatibili con le specifiche stabilite in Allegato I del protocollo aggiuntivo. Questi saranno collocati insieme al reattore di ricerca Arak modernizzato, al reattore di ricerca di Teheran e ai complessi di produzione di medicina radiofonica, e saranno in grado solo di separare e processare isotopi industriali o medici e torta non distruttiva. Le attrezzature necessarie saranno acquisite attraverso il meccanismo di approvvigionamento istituito da questo JCPOA. Per 15 anni, l'
Iran svilupperà, acquisirà, costruirà o gestirà celle calde (contenenti una cella o celle interconnesse), celle schermate o schermate
Lo scatole portaoggetti con dimensioni superiori a 6 metri cubi di volume e specifiche stabilite nell'allegato I del protocollo addizionale, solo dopo l'approvazione della commissione mista.
22. L'
E3 / EU + 3 sono pronti a facilitare tutti gli esami distruttivi e non distruttivi su elementi di combustibile e / o prototipi di assemblaggio di combustibile, incluso PIE per tutto il combustibile fabbricato all'interno o all'esterno dell'
Iran e irradiato in Iran, utilizzando le strutture esistenti al di fuori Mi sono imbattuto. Ad eccezione del complesso del reattore di ricerca Arak, l'
Iran non svilupperà, costruirà, acquisirà o gestirà celle calde in grado di eseguire PIE o cercare di acquisire attrezzature per costruire / sviluppare tale capacità, per 15 anni.
23. Per 15 anni, oltre alle continue attività di collaudo del combustibile presso il TRR, l'
Iran intraprenderà un esame non distruttivo post irradiazione (PIE) di perni di combustibile, prototipi di assemblaggio di combustibile e materiali strutturali. Questi esami saranno esclusivamente presso il complesso del reattore di ricerca Arak. Tuttavia, l'
E3 / EU + 3 metterà a disposizione le proprie strutture per condurre test distruttivi con specialisti iraniani, come concordato. Le celle calde nel reattore di ricerca Arak in cui viene eseguita la PIE non distruttiva non saranno fisicamente interconnesse alle cellule che elaborano o maneggiano materiali per la produzione di radioisotopi medici o industriali.
24. Per 15 anni, l'
Iran non si impegnerà a produrre o acquisire plutonio o metalli di uranio o loro leghe, né a svolgere attività di ricerca e sviluppo sulla metallurgia di plutonio o uranio (o loro leghe), né a fondere, formare o lavorare plutonio o metallo uranio.
25. L'
Iran non produrrà, cercherà o acquisirà plutonio separato, uranio altamente arricchito (definito come 20% o maggiore di uranio-235), o uranio-233 o nettunio-237 (tranne per l'uso come standard di laboratorio o in strumenti che utilizzano il nettunio-237 ) per 15 anni.
26. Se l'
Iran cerca di avviare attività di ricerca e sviluppo sul combustibile TRR a base di uranio in piccole quantità concordate dopo 10 anni e prima di 15 anni, l'
Iran presenterà il suo piano e chiederà l'approvazione della Commissione congiunta.

F. Capacità di arricchimento
27. L'
Iran manterrà la sua capacità di arricchimento in non più di 5060 macchine centrifughe IR-1 in non più di 30 cascate nelle loro attuali configurazioni nelle unità attualmente operative presso l'impianto di arricchimento del combustibile di Natanz (FEP) per 10 anni.
28. L'
Iran manterrà il suo livello di arricchimento dell'uranio fino al 3,67% per 15 anni.
29. L'
Iran rimuoverà le seguenti centrifughe in eccesso e le infrastrutture non associate alle centrifughe 5060 IR-1 in FEP, che saranno conservate a Natanz nel padiglione B di FEP sotto il monitoraggio continuo dell'
AIEA:
29. Tutte le centrifughe in eccesso, comprese le centrifughe IR-2m. Le centrifughe IR-1 in eccesso verranno utilizzate per la sostituzione di centrifughe guaste o danneggiate dello stesso tipo su una base individuale.
29. Tubazioni UF6 tra cui sottotitoli, valvole e trasduttori di pressione a livello di cascata, convertitori di frequenza e apparecchiature di prelievo UF6 da una delle stazioni di prelievo, che al momento non è in servizio, comprese le pompe per vuoto e le trappole chimiche.
30. Ai fini del presente allegato, l'
AIEA confermerà, attraverso la prassi consolidata, lo stato guasto o danneggiato delle macchine centrifughe prima della rimozione.
31. Per 15 anni, l'
Iran installerà macchine per centrifughe a gas o infrastrutture correlate all'arricchimento, adatte all'arricchimento, alla ricerca e allo sviluppo dell'uranio, oppure
Enrich arricchimento di isotopi stabili, esclusivamente nei luoghi e per le attività specificate nel presente JCPOA.
G. RICERCA E SVILUPPO DEI CENTRIFUGHI
32. L'
Iran continuerà a svolgere attività di ricerca e sviluppo sull'arricchimento in modo da non accumulare uranio arricchito. Per 10 anni e in linea con il suo piano di ricerca e sviluppo sull'arricchimento, la ricerca e sviluppo sull'arricchimento dell'
Iran con l'uranio includerà solo centrifughe IR-4, IR-5, IR-6 e IR-8. Le prove meccaniche su un massimo di due singole centrifughe per ciascun tipo verranno eseguite solo su IR-2m, IR-4, IR-5, IR-6, IR-6s, IR-7 e IR-8. L'
Iran costruirà o testerà, con o senza uranio, solo quelle centrifughe di gas specificate in questo JCPOA.
33. Coerentemente con il suo piano, l'
Iran continuerà a lavorare con la cascata IR-2m di 164 macchine al PFEP al fine di completare i test necessari fino al 30 novembre 2015 o il giorno di attuazione di questo JCPOA, a seconda di ciò che verrà dopo, e successivamente queste macchine escono dal PFEP e le immagazzinano sotto monitoraggio continuo dell'
AIEA presso Natanz nella Hall B della FEP.
34. Coerentemente con il suo piano, l'
Iran continuerà a lavorare con la cascata IR-4 a 164 macchine al PFEP al fine di completare i test necessari fino al 30 novembre 2015 o il giorno di attuazione di questo JCPOA, a seconda di ciò che verrà dopo, e successivamente queste macchine escono dal PFEP e le immagazzinano sotto monitoraggio continuo dell'
AIEA presso Natanz nella Hall B della FEP.
35. L'
Iran continuerà a testare una singola macchina centrifuga IR-4 e una cascata centrifuga IR-4 fino a 10 macchine centrifughe per 10 anni.

36. L'
Iran testerà una singola centrifuga IR-5 per 10 anni.
37. L'
Iran continuerà a testare l'
IR-6 su macchine a centrifuga singola e le sue cascate intermedie e inizierà i test fino a 30 macchine a centrifuga da un anno e mezzo prima della fine dell'anno 10. L'
Iran procederà da macchine a centrifuga singola e piccole cascate a cascate intermedie in una sequenza logica.
38. L'
Iran inizierà, dopo l'avvio dell'attuazione del JCPOA, i test dell'
IR-8 su macchine a centrifuga singola e le sue cascate intermedie e inizierà il test di un massimo di 30 macchine a centrifuga da un anno e mezzo prima della fine dell'anno 10. L'
Iran procederà da singole centrifughe a piccole cascate a cascate intermedie in una sequenza logica.
39. Per 10 anni, l'
Iran, in linea con la prassi consolidata, ricombinerà i flussi arricchiti e impoveriti dalle cascate IR-6 e IR-8 attraverso l'uso di tubature saldate sulle testate principali di prelievo in un modo che impedisce il ritiro di arricchiti e impoveriti materiali di uranio e verificati dall'
AIEA.
40. Per 15 anni, l'
Iran condurrà tutti i test delle centrifughe con uranio solo presso il PFEP. L'
Iran effettuerà tutti i test meccanici delle centrifughe solo presso il PFEP e il centro di ricerca di Teheran.
41. Allo scopo di adattare PFEP alle attività di ricerca e sviluppo nel piano di ricerca e sviluppo di arricchimento e arricchimento, l'
Iran rimuoverà tutte le centrifughe ad eccezione di quelle necessarie per i test come descritto nei paragrafi pertinenti sopra, ad eccezione della cascata IR-1 (n. 1) come descritto sotto. Per l'intera cascata IR-1 (n. 6), l'
Iran modificherà l'infrastruttura associata rimuovendo le tubazioni UF6, inclusi sottotitoli, valvole e trasduttori di pressione a livello di cascata e convertitori di frequenza. La cascata IR-1 (n. 1)
Le centrifughe saranno mantenute ma rese inoperabili, come verificato dall'
AIEA, attraverso la rimozione di rotori di centrifuga e l'iniezione di resina epossidica nelle sottotestate, le tubazioni di alimentazione, del prodotto e delle code e la rimozione di controlli e sistemi elettrici per il vuoto , potenza e raffreddamento. Centrifughe e infrastrutture in eccesso saranno immagazzinate a Natanz nel padiglione B della FEP sotto il monitoraggio continuo dell'
AIEA. Lo spazio R&S nella riga n. 6 rimarrà vuoto fino a quando l'
Iran non dovrà utilizzarlo per il suo programma R&S.
42. Coerentemente con le attività del piano di ricerca e sviluppo di arricchimento e arricchimento, l'
Iran manterrà l'infrastruttura a cascata per il test di singole centrifughe e cascate piccole e intermedie in due linee di ricerca e sviluppo (n. 2 e n. 3) e adatterà altre due linee (n. 4 e n. 5) con infrastrutture simili a quelle delle linee n. 2 e n. 3 al fine di consentire future attività di R&S come specificato nel presente PAC. L'adattamento includerà la modifica di tutte le tubazioni UF6 (inclusa la rimozione di tutte le sottorubriche, salvo quanto concordato come necessario per il programma di ricerca e sviluppo) e la strumentazione associata per essere compatibile con centrifughe singole e prove a cascata piccole e intermedie invece di prove a fondo scala.
43. Coerentemente con il suo piano e le pratiche stabilite a livello internazionale, l'
Iran intende proseguire la ricerca e lo sviluppo di nuovi tipi di centrifughe attraverso la modellizzazione e le simulazioni al computer, anche nelle università. Affinché un tale progetto passi a uno stadio prototipo per i test meccanici entro 10 anni, è necessaria una presentazione completa e l'approvazione da parte della Commissione congiunta.
H. IMPIANTO DI ARRICCHIMENTO DEL COMBUSTIBILE FORDOW
44. Il Fordow Fuel Enrichment Plant (FFEP) sarà convertito in un centro nucleare, fisico e tecnologico e la collaborazione internazionale sarà incoraggiata nelle aree di ricerca concordate. La Commissione congiunta sarà informata in anticipo dei progetti specifici che saranno intrapresi a Fordow.
45. L'
Iran non condurrà alcun arricchimento di uranio o attività di ricerca e sviluppo relative all'uranio e non avrà materiale nucleare presso l'impianto di arricchimento del carburante Fordow (FFEP) per 15 anni.
46. Per 15 anni, l'
Iran manterrà non più di 1044 macchine centrifughe IR-1 su un'ala della FFEP di cui:
46. Due cascate che non hanno mai sperimentato l'
UF6 verranno modificate per la produzione di isotopi stabili. La transizione alla produzione stabile di isotopi di queste cascate presso la FFEP sarà condotta in partenariato congiunto tra la Federazione Russa e l'
Iran sulla base di accordi da concordare reciprocamente. Per preparare queste due cascate per l'installazione di una nuova architettura a cascata appropriata per la produzione di isotopi stabili da parte della partnership congiunta, l'
Iran rimuoverà la connessione alla testata principale di alimentazione UF6 e sposterà le tubazioni UF6 in cascata (ad eccezione della linea di scarico per mantenere il vuoto ) allo stoccaggio in Fordow sotto monitoraggio continuo dell'
AIEA. La Commissione congiunta sarà informata sul quadro concettuale della produzione stabile di isotopi presso FFEP.
46. Per quattro cascate con tutte le infrastrutture associate rimanenti ad eccezione delle tubazioni che consentono connessioni crossover in tandem, due verranno poste in uno stato inattivo, non in rotazione. Le altre due cascate continueranno a girare fino a quando non sarà completata la transizione alla produzione stabile di isotopi descritta nel precedente comma. Al completamento della transizione alla produzione di isotopi stabili descritta nel precedente
Ubsotto, queste due cascate rotanti saranno poste in uno stato inattivo, non rotante.
47. L'
Iran:
47. rimuovere le altre 2 cascate di centrifughe IR-1 da questa ala, rimuovendo tutte le centrifughe e le tubazioni UF6 in cascata, inclusi sottotitoli, valvole e trasduttori di pressione a livello di cascata e convertitori di frequenza.
47. successivamente rimuovere anche i cavi elettrici in cascata, i singoli quadri elettrici in cascata e le pompe per vuoto. Tutte queste centrifughe e infrastrutture in eccesso saranno conservate presso Natanz nella sala B della FEP sotto il monitoraggio continuo dell'
AIEA.
48. L'
Iran:
48. rimuovere tutte le centrifughe in eccesso e l'infrastruttura relativa all'arricchimento dell'uranio dall'altra ala della FFEP. Ciò includerà la rimozione di tutte le centrifughe e le tubazioni UF6, inclusi sottotitoli, valvole e manometri e trasduttori, convertitori di frequenza e convertitori e stazioni di alimentazione e prelievo UF6.
48. successivamente rimuovere anche i cavi elettrici in cascata, i singoli quadri elettrici in cascata, le pompe per vuoto e i blocchi di montaggio della centrifuga. Tutte queste centrifughe e infrastrutture in eccesso saranno conservate presso Natanz nella sala B della FEP sotto il monitoraggio continuo dell'
AIEA.
49. Le centrifughe dalle quattro cascate libere possono essere utilizzate per la sostituzione di centrifughe guaste o danneggiate nella produzione di isotopi stabili a Fordow.

50. L'
Iran limiterà le sue attività di produzione di isotopi stabili con centrifughe a gas all'
FFEP per 15 anni e non utilizzerà più di 348 centrifughe IR-1 per queste attività all'
FFEP. Le attività di ricerca e sviluppo associate in Iran si svolgeranno presso la FFEP e presso gli impianti di produzione di centrifughe dichiarati e monitorati dall'
Iran per testare, modificare e bilanciare queste centrifughe IR-1.
51. L'
AIEA stabilirà una base per la quantità di eredità di uranio derivante da precedenti operazioni di arricchimento che rimarranno a Fordow. L'
Iran consentirà l'accesso periodico dell'
AIEA, incluso quotidianamente, come richiesto dall'
AIEA, l'accesso all'
FFEP per monitorare la produzione iraniana di isotopi stabili e l'assenza di materiale nucleare non dichiarato e attività presso l'
FFEP per 15 anni.
I. ALTRI ASPETTI DI ARRICCHIMENTO
52. L'
Iran rispetterà i suoi impegni volontari espressi nel proprio piano di R&S di arricchimento e arricchimento a lungo termine da presentare come parte della dichiarazione iniziale descritta nell'articolo 2 del protocollo aggiuntivo. L'
AIEA confermerà su base annuale, per la durata del piano, che la natura, la portata e l'ampiezza delle attività di R&S di arricchimento e arricchimento dell'
Iran sono in linea con tale piano.
53. L'
Iran inizierà a installare le infrastrutture necessarie per l'
IR-8 a Natanz nel padiglione B della FEP dopo il 10 ° anno.
54. Un modello concordato per la descrizione dei diversi tipi di centrifuga (IR-1, IR-2m, IR-4, IR-5, IR-6, IR-6s, IR-7, IR-8) e le definizioni associate devono essere realizzato entro il giorno dell'implementazione.

55. Una procedura concordata per la misurazione dei dati relativi alle prestazioni della centrifuga IR-1, IR-2m e IR-4 deve essere eseguita entro la data di implementazione.
J. STOCK E COMBUSTIBILI DELL'
URANIO
56. L'
Iran manterrà una scorta totale di uranio arricchito non superiore a 300 kg di esafluoruro di uranio arricchito fino al 3,67% (o l'equivalente in diverse forme chimiche) per 15 anni.

57. Tutto l'esafluoruro di uranio arricchito in eccesso di 300 kg UF6 arricchito fino al 3,67% (o l'equivalente in diverse forme chimiche) sarà miscelato al livello di uranio naturale o sarà venduto sul mercato internazionale e consegnato all'acquirente internazionale in cambio di naturale uranio consegnato in Iran. L'
Iran stipulerà un contratto commerciale con un'entità al di fuori dell'
Iran per l'acquisto e il trasferimento della sua scorta di uranio arricchito superiore a 300 kg UF6 in cambio dell'uranio naturale consegnato all'
Iran. L'
E3 / EU + 3 faciliterà, ove applicabile, la conclusione e l'attuazione del presente contratto. L'
Iran potrebbe decidere di cercare di vendere l'uranio arricchito in eccesso alla banca del carburante dell'
AIEA in Kazakistan quando la banca del carburante diventerà operativa.
58. Tutto l'ossido di uranio arricchito tra il 5% e il 20% sarà fabbricato in piastre di combustibile per il reattore di ricerca di Teheran o trasferito, sulla base di una transazione commerciale, al di fuori dell'
Iran o diluito a un livello di arricchimento del 3,67% o inferiore. Gli ossidi di scarto e le altre forme non presenti nelle piastre che non possono essere fabbricate in piastre di combustibile TRR verranno trasferite, sulla base di una transazione commerciale, al di fuori dell'
Iran o diluite a un livello di arricchimento del 3,67% o inferiore. In caso di fornitura futura del 19,75% di ossido di uranio arricchito (U3O8) per la fabbricazione di piastre di combustibile TRR, tutti gli ossidi di scarto e altre forme non in piastre che non possono essere fabbricate in piastre di combustibile TRR, contenenti uranio arricchito tra il 5% e il 20%, essere trasferito, sulla base di una transazione commerciale, al di fuori dell'
Iran o diluito a un livello di arricchimento del 3,67% o inferiore entro 6 mesi dalla sua produzione. Le piastre di scarto verranno trasferite, in base a una transazione commerciale, al di fuori dell'
Iran. Le transazioni commerciali dovrebbero essere strutturate in modo da restituire all'
Iran una quantità equivalente di uranio naturale. Per 15 anni, l'
Iran non costruirà né gestirà strutture per la conversione di piastre di carburante o rottami in UF6.
59. I gruppi di carburanti progettati, fabbricati e autorizzati dalla Russia per l'uso in reattori forniti in Russia in Iran non contano per il limite di 300 UF6 delle scorte. Uranio arricchito in assemblaggi di combustibile fabbricato da altre fonti al di fuori dell'
Iran per l'uso nella ricerca nucleare e nei reattori di potenza dell'
Iran, compresi quelli che saranno fabbricati al di fuori dell'
Iran per il carico iniziale di combustibile del reattore di ricerca Arak modernizzato, che sono certificati dal
Supplier il fornitore di carburante e l'autorità iraniana competente a soddisfare gli standard internazionali non contano per il limite di 300 kg UF6 delle scorte. La Commissione congiunta istituirà un gruppo di lavoro tecnico con l'obiettivo di consentire la fabbricazione di combustibile in Iran, aderendo ai parametri delle scorte concordati (UF6 arricchito fino al 3,67% o equivalente in diverse forme chimiche). Questo gruppo di lavoro tecnico lavorerà inoltre, entro un anno, allo sviluppo di criteri tecnici oggettivi per valutare se il combustibile fabbricato e i suoi prodotti intermedi possano essere facilmente convertiti in UF6. L'uranio arricchito in gruppi di carburanti fabbricati e i suoi prodotti intermedi fabbricati in Iran e certificati per soddisfare gli standard internazionali, compresi quelli per il reattore di ricerca Arak modernizzato, non verranno conteggiati rispetto al limite di 300 kg di scorte UF6, a condizione che il gruppo di lavoro tecnico della Commissione mista approvi che tali complessi di carburante e i loro prodotti intermedi non possono essere prontamente riconvertiti in UF6. Ciò potrebbe ad esempio essere ottenuto attraverso impurità (ad esempio veleni infiammabili o altro) contenuti nei carburanti o attraverso il carburante in una forma chimica tale che la conversione diretta in UF6 sarebbe tecnicamente difficile senza dissoluzione e purificazione. I criteri tecnici oggettivi guideranno il processo di approvazione del gruppo di lavoro tecnico. L'
AIEA monitorerà il processo di fabbricazione del carburante per qualsiasi carburante prodotto in Iran per verificare che il carburante e i prodotti intermedi si comportino con il processo di fabbricazione del carburante approvato dal gruppo di lavoro tecnico. La commissione mista sosterrà inoltre l'assistenza all'
Iran, anche attraverso la cooperazione tecnica dell'
AIEA, a seconda dei casi, per soddisfare gli standard internazionali di qualificazione per il combustibile nucleare prodotto dall'
Iran.
60. L'
Iran cercherà di stipulare un contratto commerciale con entità al di fuori dell'
Iran per l'acquisto di carburante per il TRR e obiettivi arricchiti di uranio. L'
E3 / EU + 3 faciliterà, se necessario, la conclusione e l'attuazione del presente contratto. In caso di mancata conclusione di un contratto con un fornitore di carburante, E3 / EU + 3 fornirà una quantità di ossido di uranio arricchito al 19,75% (U3O8) e consegnerà in Iran, esclusivamente allo scopo di fabbricare in Iran combustibile per TRR e target di uranio arricchito per la durata del reattore. Questo ossido di uranio arricchito al 19,75% (U3O8) verrà fornito con incrementi non superiori a circa 5 kg e ogni nuovo incremento verrà fornito solo quando l'
AIEA avrà verificato che l'incremento precedente di questo materiale è stato miscelato
Aluminumcon alluminio per produrre carburante per il TRR o fabbricato in bersagli di uranio arricchito. L'
Iran informerà l'
E3 / EU + 3 entro 2 anni prima che si esaurisca la contingenza del carburante TRR al fine di rendere disponibile l'ossido di uranio 6 mesi prima della fine del periodo di 2 anni.
K. FABBRICAZIONE CENTRIFUGA
61. Coerentemente con il suo piano di R&S di arricchimento e arricchimento, l'
Iran si impegnerà esclusivamente nella produzione di centrifughe, compresi i rotori di centrifughe adatti alla separazione isotopica o qualsiasi altro componente della centrifuga, per soddisfare i requisiti di R&S di arricchimento e arricchimento del presente allegato.
62. Coerentemente con il suo piano, l'
Iran utilizzerà lo stock di macchine centrifughe IR-1 in deposito, che sono in eccesso rispetto alle restanti 5060 centrifughe IR-1 a Natanz e le centrifughe IR-1 installate a Fordow, per la sostituzione di guasti o danni macchinari. Ogniqualvolta, durante il periodo di 10 anni dall'inizio dell'attuazione del PACG, il livello delle scorte di macchine IR-1 scende a 500 o al di sotto, l'
Iran può mantenere questo livello di scorte riprendendo ad un ritmo superiore la produzione di macchine IR-1 al tasso di crash mensile medio senza superare lo stock di 500.
63. Coerentemente con il suo piano, alla fine dell'ottavo anno, l'
Iran inizierà la produzione di centrifughe IR-6 e IR-8 senza rotore per tutto il decennio con una velocità massima di 200 centrifughe all'anno per ciascun tipo. Dopo il 10 ° anno, l'
Iran produrrà centrifughe complete con lo stesso tasso per soddisfare le sue esigenze di ricerca e sviluppo. L'
Iran li immagazzinerà a Natanz in una posizione fuori terra, sotto il continuo monitoraggio dell'
AIEA, fino a quando non saranno necessari per l'assemblaggio finale secondo il piano di R&S di arricchimento e arricchimento.
L. PROTOCOLLO AGGIUNTIVO E CODICE MODIFICATO 3.1
64. L'
Iran notificherà all'
AIEA l'applicazione provvisoria del protocollo aggiuntivo al suo accordo di salvaguardia conformemente all'articolo 17, lettera b), del protocollo aggiuntivo in attesa della sua entrata in vigore e successivamente chiederà la ratifica e l'entrata in vigore, coerentemente con i rispettivi ruoli del President and the Majlis (Parlamento).
65. L'
Iran notificherà all'
AIEA che attuerà integralmente il codice modificato 3.1 dell'accordo sussidiario all'accordo di salvaguardia dell'
Iran fino a quando l'accordo di salvaguardia rimarrà in vigore.
M. PROBLEMI PASSATI E PRESENTI DELLA PREOCCUPAZIONE
66. L'
Iran completerà tutte le attività di cui ai paragrafi 2, 4, 5 e 6 della "Roadmap per chiarimenti su questioni in sospeso passate e presenti", come verificato dall'
AIEA nella sua
Updates aggiornamenti regolari da parte del direttore generale dell'
AIEA sull'attuazione di questa tabella di marcia.
N. TECNOLOGIE MODERNE E PRESENZA A LUNGO TERMINE DELL'
IAEA
67. Al fine di aumentare l'efficienza del monitoraggio per questo PACG, per 15 anni o più, per le misure di verifica specificate:
67. L'
Iran consentirà all'
AIEA l'uso di misurazioni di arricchimento online e sigilli elettronici che comunicano il loro stato all'interno dei siti nucleari agli ispettori dell'
AIEA, così come altre tecnologie moderne approvate e certificate dall'
AIEA in linea con la prassi dell'
AIEA accettata a livello internazionale. L'
Iran faciliterà la raccolta automatizzata delle registrazioni delle misurazioni dell'
AIEA registrate dai dispositivi di misurazione installati e l'invio allo spazio di lavoro dell'
AIEA nei singoli siti nucleari.
67. L'
Iran prenderà le disposizioni necessarie per consentire una presenza dell'
AIEA a lungo termine, incluso il rilascio di visti a lungo termine, nonché la fornitura di uno spazio di lavoro adeguato nei siti nucleari e, con i migliori sforzi, nelle posizioni vicino ai siti nucleari in Iran per l'
AIEA designata ispettori per lavorare e mantenere le attrezzature necessarie.
67. L'
Iran aumenterà il numero di ispettori dell'
AIEA designati nell'intervallo 130-150 entro 9 mesi dalla data di attuazione del PACG, e generalmente
 consentire la designazione di ispettori di nazioni che intrattengono relazioni diplomatiche con l'
Iran, in linea con le sue leggi e normative.
O. TRASPARENZA CONNESSA A URANIUM ORE CONCENTRATE (UOC)
68. L'
Iran consentirà all'
AIEA di monitorare, attraverso misure concordate che includeranno misure di contenimento e sorveglianza, per 25 anni, che tutto il concentrato di minerale di uranio prodotto in Iran o ottenuto da qualsiasi altra fonte, viene trasferito al centro di conversione dell'uranio (UCF) a Esfahan o in qualsiasi altro futuro impianto di conversione dell'uranio che l'
Iran potrebbe decidere di costruire in Iran entro questo periodo.
69. L'
Iran fornirà all'
AIEA tutte le informazioni necessarie affinché l'
AIEA sia in grado di verificare la produzione del concentrato di minerale di uranio e l'inventario del concentrato di minerale di uranio prodotto in Iran o ottenuto da qualsiasi altra fonte per 25 anni.

P. TRASPARENZA IN MATERIA DI ARRICCHIMENTO
70. Per 15 anni, l'
Iran consentirà all'
AIEA di attuare un monitoraggio continuo, anche attraverso misure di contenimento e sorveglianza, se necessario, per verificare che le centrifughe e le infrastrutture immagazzinate rimangano in deposito e vengano utilizzate solo per sostituire le centrifughe guaste o danneggiate, come specificato in questo allegato.
71. L'
Iran consentirà l'accesso periodico dell'
AIEA, incluso l'accesso giornaliero come richiesto dall'
AIEA, agli edifici pertinenti di Natanz, comprese tutte le parti della FEP e della PFEP, per 15 anni.
72. Per 15 anni, il sito di arricchimento di Natanz sarà l'unica sede di tutte le attività iraniane relative all'arricchimento dell'uranio, compresa la ricerca e sviluppo salvaguardata.
73. L'
Iran intende applicare politiche e pratiche di esportazione nucleare in linea con le norme stabilite a livello internazionale per l'esportazione di materiale, attrezzature e tecnologia nucleari. Per 15 anni, l'
Iran si impegnerà, anche attraverso l'esportazione di qualsiasi attrezzatura e tecnologia per l'arricchimento o l'arricchimento, con qualsiasi altro paese o con qualsiasi entità straniera in attività connesse all'arricchimento o all'arricchimento, comprese le attività di ricerca e sviluppo correlate, previa approvazione da parte del Commissione congiunta.

Q. ACCESSO
74. Le richieste di accesso ai sensi delle disposizioni del presente JCPOA saranno presentate in buona fede, con la dovuta osservanza dei diritti sovrani dell'
Iran e mantenute al minimo necessario per attuare efficacemente le responsabilità di verifica nell'ambito del presente JCPOA. In linea con la normale prassi di salvaguardia internazionale, tali richieste non mirano a interferire con le attività militari o di sicurezza nazionali iraniane, ma saranno esclusivamente per risolvere le preoccupazioni relative all'adempimento degli impegni del PACG e agli altri obblighi di non proliferazione e di salvaguardia dell'
Iran. Le seguenti procedure sono ai fini dell'attuazione del PACG tra l'
E3 / UE + 3 e l'
Iran e non pregiudicano l'accordo sulle garanzie e il relativo protocollo aggiuntivo. Nell'attuare questa procedura e altre misure di trasparenza, l'
AIEA dovrà prendere tutte le precauzioni per proteggere i segreti commerciali, tecnologici e industriali, nonché altre informazioni riservate che vengono a sua conoscenza.
75. A supporto dell'attuazione del PACG, se l'
AIEA nutre preoccupazioni in merito a materiali o attività nucleari non dichiarati o ad attività incompatibili con il PACG, in luoghi che non sono stati dichiarati ai sensi dell'accordo globale sulle garanzie o del protocollo aggiuntivo, l'
AIEA fornirà all'
Iran la base per tali preoccupazioni e richiedere chiarimenti.
76. Se le spiegazioni dell'
Iran non risolvono le preoccupazioni dell'
AIEA, l'
Agenzia può richiedere l'accesso a tali luoghi per il solo motivo di verificare l'assenza di materiali nucleari non dichiarati e attività o attività incompatibili con il JCPOA in tali luoghi. L'
AIEA fornirà all'
Iran le ragioni dell'accesso per iscritto e renderà disponibili le informazioni pertinenti.
77. L'
Iran può proporre all'
AIEA mezzi alternativi per risolvere le preoccupazioni dell'
AIEA che consentano all'
AIEA di verificare l'assenza di materiali e attività nucleari non dichiarati incompatibili con il PACG nel luogo in questione, che dovrebbero essere presi in debita considerazione.
78. Se l'assenza di materiali nucleari non dichiarati e le attività o attività incompatibili con il PACG non possono essere verificate dopo l'attuazione delle disposizioni alternative concordate dall'
Iran e dall'
AIEA, o se le due parti non sono in grado di raggiungere accordi soddisfacenti per verificare l'assenza di nucleare non dichiarato materiali e attività o attività incompatibili con il JCPOA nelle posizioni specificate entro 14 giorni dalla richiesta originale di accesso dell'
AIEA, l'
Iran, in consultazione con i membri della Commissione congiunta, risolverebbe le preoccupazioni dell'
AIEA attraverso i mezzi necessari concordati tra l'
Iran e l'
AIEA . In assenza di un accordo, i membri della commissione mista, per consenso o con un voto di 5 o più dei suoi 8 membri, consiglierebbero i mezzi necessari per risolvere le preoccupazioni dell'
AIEA. Il processo di consultazione e qualsiasi azione dei membri della commissione mista non supererebbe i 7 giorni e l'
Iran attuerebbe i mezzi necessari entro 3 giorni aggiuntivi.
R. TRASPARENZA DI PRODUZIONE DI COMPONENTI CENTRIFUGHI
79. L'
Iran e l'
AIEA prenderanno le misure necessarie per il contenimento e la sorveglianza sui tubi del rotore e sul soffietto della centrifuga per 20 anni.
80. In tale contesto:
80. L'
Iran fornirà all'
AIEA un inventario iniziale di tutti i tubi e soffietti del rotore di centrifuga esistenti e le successive relazioni sulle modifiche di tale inventario e consentirà all'
AIEA di verificare l'inventario mediante conteggio e numerazione degli articoli, nonché attraverso il contenimento e la sorveglianza di tutti i tubi del rotore e soffietti, comprese tutte le centrifughe esistenti e di nuova produzione.
80. L'
Iran dichiarerà tutti i luoghi e le attrezzature, in particolare le macchine formatrici di flusso, le macchine per l'avvolgimento di filamenti e i mandrini utilizzati per la produzione di tubi o soffietti per rotori di centrifughe e consentirà all'
AIEA di attuare un monitoraggio continuo, anche attraverso il contenimento e la sorveglianza su questa apparecchiatura , per verificare che questa apparecchiatura venga utilizzata per fabbricare centrifughe solo per le attività specificate nel presente JCPOA.
S. ALTRE ATTIVITÀ DI SEPARAZIONE DELL'
ISOTOPIO DELL'
URANIO
81. Per 10 anni, le attività di ricerca e sviluppo o produzione iraniane relative alla separazione isotopica dell'uranio saranno basate esclusivamente sulla tecnologia delle centrifughe gassose. Mi sono imbattuto
Permit consentirà l'accesso dell'
AIEA per verificare che la produzione di separazione di isotopi di uranio e le attività di R&S siano coerenti con il presente allegato.
T. ATTIVITÀ CHE POTREBBERO CONTRIBUIRE ALLA PROGETTAZIONE E ALLO SVILUPPO DI UN DISPOSITIVO ESPLOSIVO NUCLEARE
82. L'
Iran non svolgerà le seguenti attività che potrebbero contribuire allo sviluppo di un dispositivo esplosivo nucleare:
82. Progettare, sviluppare, acquisire o utilizzare modelli di computer per simulare dispositivi esplosivi nucleari.
82. Progettare, sviluppare, fabbricare, acquisire o utilizzare sistemi di detonazione esplosiva multipunto adatti per un dispositivo esplosivo nucleare, a meno che non siano approvati dalla Commissione congiunta per scopi non nucleari e soggetti a monitoraggio.
82. Progettare, sviluppare, fabbricare, acquisire o utilizzare sistemi diagnostici esplosivi (telecamere a strisce, telecamere per inquadratura e telecamere a raggi X flash) adatti allo sviluppo di un dispositivo esplosivo nucleare, a meno che non sia approvato dalla Commissione congiunta per scopi non nucleari e soggetto a monitoraggio.
82. Progettare, sviluppare, fabbricare, acquisire o utilizzare fonti di neutroni guidate in modo esplosivo o materiali specializzati per fonti di neutroni guidate in modo esplosivo.
Allegato: progettazione concettuale del vino
Principi fondamentali:
 • Massimizzare l'uso dell'attuale infrastruttura di progettazione originale del reattore di ricerca Arak, designato dall'
AIEA come IR-40, in base alle rispettive classificazioni.
• Modernizzazione del progetto originale per essere un reattore di ricerca multiuso comprendente la produzione di radio-isotopi, test sui materiali strutturali e sui combustibili (perni e prototipi di assemblaggio) e in grado di condurre altri esperimenti neutronici che richiedono elevati flussi di neutroni (oltre 1014) .
 • Utilizzo di acqua pesante come refrigerante, moderatore e riflettore. L'acqua leggera verrebbe utilizzata come anello anulare attorno al nuovo nucleo compatto per motivi di sicurezza, se necessario.
• Verranno caricati circa 78 gruppi di carburante in una stretta griglia esagonale con le seguenti caratteristiche preliminari.
• UO2 arricchito fino al 3,67%, nel design dell'assemblaggio migliorato, verrà utilizzato come combustibile.
• La potenza non supererà i 20 MWth.
• Aggiunta di diversi tipi di tubi del fascio ai tubi del fascio esistenti che si estendono fino al bordo del nuovo nucleo compatto.
• Avere un canale centrale al centro del nuovo nucleo con sistema di raffreddamento passivo allo scopo di testare materiali strutturali e perni di combustibile e prototipi di assemblaggio con flusso di neutroni oltre 2 • 1014, dodici canali di irradiazione interna (IIC) all'interno del nucleo e dodici canali di irradiazione laterale (LIC) proprio accanto all'anello esterno dei gruppi di carburante.
• La posizione dei canali di irradiazione in-core e laterali deve essere progettata e riparata per soddisfare le migliori prestazioni previste.
• Conformemente alla pertinente sezione dell'allegato 1, i laboratori sibsidiary fanno parte del progetto di modernizzazione di Arak Research Reactor. Inoltre, l'allegato III rafforza la progettazione e la costruzione di laboratori sussidiari.
• La massima pressione tollerabile per il primo e il secondo circuito è di 0,33 Mpa (a livello del pozzo del reattore).
• La portata massima possibile per il refrigerante è di 610 kg / s alla pressione di 0,33 MPa nel sistema di tubazioni principale e 42 Kg / sec per Moderatore con le stesse condizioni.
 Caratteristiche preliminari:
 Parametri core
Values
Potenza (MW)
20

Numero di gruppi carburante ~ 78
 Lunghezza attiva (cm) ~ 110
Configuration Configurazione reticolare esagonale
 Materiale pellet UO2
 Livello di arricchimento del carburante Fino al 3,67%
 Materiale placcato Zr Alloys
 Veleno infiammabile Sì, se necessario
Latice pitch (cm) ~ 11
Medium Medium refrigerante D2O
Moderatore medio D2O
Medium
Riflettore medio D2O
 Spessore del riflettore (cm) ~ 50
Purezza di D2O ~ 99,8%
Massa di D2O (tonnellate) ~ 60-70
 Trucco annuale Sì
Eff
Keff <1.25

Ore Reattività in eccesso (pcm) <20000
 Durata del ciclo (giorni) approssimativamente ~ 250
39239Pu a Ed
C (g) ~ 850
Purezza 39239Pu a Ed
C ~ 78%
235U consumo ~ 60%
Massimo flusso termico, E <0.625ev ~ 3 • 1014
Massimo flusso rapido, E> 0,625ev ~ 1 • 1014
 Flusso termico minimo, E <0.625ev ~ 1 • 1014
 Flusso minimo minimo, E> 0.625ev ~ 1 • 1014
Velocità fluida nei canali (m / s) ~ 3.8
 Portata massica del canale (kg / s) ~ 2.4
 Pressione di esercizio (MPa) 0,33
 Temperatura ingresso fluido (o
C) ~ 47
 Temperatura uscita fluido (o
C) ~ 78
 Materiale di rivestimento Principalmente S.S.330
 Spessore parete (mm) ~ 30

Fuel Pellet Diameter (cm)
~ 0.65
 Diametro interno rivestito (cm)
~ 0.67
 Diametro esterno rivestito (cm)
~ 0.8
Numero di perni per gruppo
12
Massa di UO2 a pieno carico (Kg)
~ 350
 Diametro del foro (cm)
~ 240
 L'
Iran consentirà all'
AIEA di condividere il contenuto del piano di ricerca e sviluppo per l'arricchimento e l'arricchimento, presentato come parte della dichiarazione iniziale, con i partecipanti alla Commissione congiunta.
 Ai fini del presente allegato, la ricerca e lo sviluppo o la produzione relativi alla separazione isotopica dell'uranio della centrifuga non gassosa includeranno sistemi di separazione isotopica laser, sistemi di separazione isotopica elettromagnetica, sistemi di scambio chimico, sistemi di diffusione gassosa, sistemi di vortice e aerodinamici e altri processi simili che separano gli isotopi dell'uranio.
Allegato II - Impegni relativi alle sanzioni
La sequenza di attuazione degli impegni dettagliati nel presente allegato è specificata nell'allegato V (piano di attuazione) del presente piano d'azione congiunto globale (PACG).
A. Unione europea
1. L'
UE e gli Stati membri dell'
UE si impegnano a porre fine a tutte le disposizioni del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio (come successivamente modificato) che attua tutte le sanzioni o misure restrittive relative al nucleare come specificato nelle sezioni 1.1-1.10 di seguito, per porre fine a tutte le disposizioni del Consiglio Decisione 2010/413 / PESC (come successivamente modificata), come specificato nelle sezioni 1.1-1.10 di seguito, e di terminare o modificare la legislazione nazionale di attuazione come richiesto, conformemente all'allegato V:
1. Misure finanziarie, bancarie e assicurative
1. Regimi di divieto e autorizzazione relativi ai trasferimenti finanziari da e verso l'
Iran (articolo 10 della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articoli 30, 30 bis, 30 ter e 31 del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio);
1. Sanzioni relative alle attività bancarie (articolo 11 della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articolo 33 del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio);
1. Sanzioni in materia assicurativa (articolo 12 della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articolo 35 del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio);
1. Sanzioni relative ai servizi di messaggistica finanziaria (articolo 20, paragrafo 12, della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articolo 23, paragrafo 4, del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio);
1. Sanzioni per il sostegno finanziario agli scambi con l'
Iran (articolo 8 della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio);
1. Sanzioni su sovvenzioni, assistenza finanziaria e prestiti agevolati (articolo 9 della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio);
1. Sanzioni su obbligazioni garantite dal governo dell'
Iran (articolo 13 della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articolo 34 del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio); e
1. Sanzioni sui servizi associati per ciascuna delle categorie sopra (vedere i riferimenti sopra).
1. Settori petroliferi, gas e petrolchimici
1. Sanzioni all'importazione di petrolio e gas dall'
Iran (articoli 3 bis, 3 quater e 3 sexies della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articoli 11, 12 e 14 bis e allegati IV e IVA del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio);
1. Sanzioni all'importazione di prodotti petrolchimici iraniani (articoli 3 ter e 3d della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articoli 13 e 14 e allegato V del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio);

1. Sanzioni all'esportazione di attrezzature chiave per i settori petrolifero, del gas e petrolchimico (articoli 4, 4 bis e 4 ter della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articoli 8, 9 e 10 e allegati VI e VIA del regolamento (UE) n. 267/2012);
1. Sanzioni per gli investimenti nei settori petrolifero, del gas e petrolchimico (articoli 6, 6 bis e 7 della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articoli 17, paragrafo 1, 17, paragrafo 2, lettere b) ec), 17, paragrafo 3, 17 (4), 17 (5), 20 e 21 del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio); e
1. Sanzioni sui servizi associati per ciascuna delle categorie sopra (vedere i riferimenti sopra).
1. Settore navale, navale e dei trasporti
1. Sanzioni relative al trasporto marittimo e alla costruzione navale (articoli 4 octies, 4 ore, 8 bis, 18 bis e 18 ter della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articoli 10 bis, 10 ter, 10 quater, 37 bis e 37 ter e allegato VIB del regolamento (UE) n. 267 del Consiglio / 2012);
1. Sanzioni relative al settore dei trasporti (articoli 15, 16, 17 e 18 della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articoli 36 e 37 del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio); e
1. Sanzioni sui servizi associati per ciascuna delle categorie sopra (vedere i riferimenti sopra).
1. Oro, altri metalli preziosi, banconote e monete

1. Sanzioni su oro, metalli preziosi e diamanti, banconote e monete (articoli 4 quater e 4 quinquies della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articoli 15 e 16 e allegato VII del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio); e
1. Sanzioni sui servizi associati per ciascuna delle categorie sopra (vedere i riferimenti sopra).
1. Misure relative alla proliferazione nucleare
1. Sanzioni relative alle attività nucleari sensibili alla proliferazione (beni e tecnologia, investimenti e formazione specializzata) (articoli 1, paragrafo 1, lettere a), b), d), e), 2), 3) e 4 ), 2, 3, 5, 14 e 21 della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articoli 2, 3, 4, 5, 6,7, 17, paragrafi 1 e 2, lettera a), 18, 19 e 22 e gli allegati I, II e III del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio); e
1. Sanzioni sui servizi associati per la categoria sopra (vedere i riferimenti sopra).
1. Metalli
1. Sanzioni sui metalli (articoli 4 sexies e 4 septies della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articoli 15 bis, 15 ter e 15 quater e allegato VIIB del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio); e
1. Sanzioni sui servizi associati per la categoria sopra (vedere i riferimenti sopra).
1. Software

1. Sanzioni sul software (articoli 4i e 4j della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articoli 10 quinquies, 10 sexies e 10 septies e allegato VIIA del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio); e
1. Sanzioni sui servizi associati per la categoria sopra (vedere i riferimenti sopra).
1. Arms
1. Sanzioni sulle armi (articoli 1, paragrafo 1, lettere c), 3) e 4), e 3 della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articoli 5, paragrafo 1, lettere a) ec), 17, paragrafo 1 e (2) (a) e 19 del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio); e
1. Sanzioni sui servizi associati per la categoria sopra (vedere i riferimenti sopra).
1. Elenco di persone, entità e organismi (congelamento dei beni e divieto di visto)
1. Misure per il congelamento dei beni e il divieto di visto applicabili a:
1. banche e istituti finanziari iraniani quotati, compresa la Banca centrale dell'
Iran;
2. persone, entità e organismi elencati nei settori petrolifero, del gas e petrolchimico;
3. persone, entità e organismi elencati in relazione a spedizioni, costruzioni navali e trasporti;
4. altre persone, entità e organismi elencati non collegati ad attività relative ai missili nucleari, alle armi e ai balistici sensibili alla proliferazione;
5. persone, entità e organismi elencati in relazione ad attività relative ai missili nucleari, alle armi e ai balistici sensibili alla proliferazione; e
6. entità e soggetti elencati dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite,
 come indicato nell'allegato 1, parte I del presente allegato per le categorie 1.9.1.1-1.9.1.4, allegato 2, parte I del presente allegato per la categoria 1.9.1.5 e parti II degli allegati 1 e 2 del presente allegato per categoria 1.9.1.6 (articoli 19 e 20 e allegati I e II della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articoli 23, 24, 25, 26, 27, 28, 28 bis, 28 ter e 29 e allegati VIII e IX del Consiglio Regolamento (UE) n. 267/2012).
1. Altre disposizioni
1. L'impegno di cui alla sezione 1 copre tutte le restanti disposizioni della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio e del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio non specificati sopra.
1. Definizioni (articolo 1 del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio); e
1. Disposizioni generali e finali (articoli 22, 23, 24, 25, 26, 26 bis, 27 e 28 della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio; articoli 38, 39, 40, 41, 42, 43, 43 bis, 44, 45, 46 , 47, 48, 49, 50 e 51 e allegato X del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio).
2. L'
UE dichiara che le disposizioni elencate nella precedente sezione 1 costituiscono l'elenco completo e completo di tutte le sanzioni o misure restrittive dell'
UE in materia di nucleare. Tali sanzioni o misure restrittive saranno revocate conformemente all'allegato V.
3. Effetti della revoca delle sanzioni economiche e finanziarie dell'
UE
3. A seguito della revoca delle sanzioni specificate nella precedente Sezione 1, le seguenti attività, compresi i servizi associati, saranno consentite, a partire dal giorno di attuazione, in conformità con il presente JCPOA e purché tali attività siano altrimenti coerenti con l'
UE e gli Stati membri dell'
UE "leggi e regolamenti in vigore:
3. Misure finanziarie, bancarie e assicurative (cfr. Sezioni da 1.1.1 a 1.1.8)
1. Trasferimenti di fondi tra persone, entità o organismi dell'
UE, compresi gli istituti finanziari e creditizi dell'
UE, e persone, entità o organismi iraniani, compresi gli istituti finanziari e creditizi iraniani, senza obbligo di autorizzazione o notifica;
1. Apertura di nuove filiali, filiali o uffici di rappresentanza di banche iraniane nei territori degli Stati membri dell'
UE; e la creazione di nuove joint venture, o l'assunzione di un interesse di proprietà o l'istituzione di nuovi rapporti bancari corrispondenti da parte delle banche iraniane con le banche dell'
UE; e l'apertura da parte di persone dell'
UE, compresi istituti finanziari e creditizi dell'
UE, di uffici di rappresentanza, filiali, joint venture o conti bancari in Iran;
1. Fornitura di assicurazioni o riassicurazioni all'
Iran o al governo dell'
Iran, una persona giuridica, entità o ente iraniano, o una persona fisica o persona giuridica, entità o ente che agisce per loro conto o nella loro direzione;
1. Fornitura di servizi di messaggistica finanziaria specializzati a persone fisiche o giuridiche, entità o organismi iraniani, compresi quelli elencati nell'allegato 1 del presente allegato;

1. Sottoscrivere impegni da parte degli Stati membri dell'
UE per fornire sostegno finanziario agli scambi con l'
Iran, compresa la concessione di crediti all'esportazione, garanzie o assicurazioni; e in impegni per sovvenzioni, assistenza finanziaria e prestiti agevolati al governo iraniano; e
1. Vendita o acquisto di obbligazioni pubbliche o garantite da e verso l'
Iran, il governo iraniano, la banca centrale iraniana o le banche e gli istituti finanziari iraniani o le persone che agiscono per loro conto.
3. Settori petroliferi, del gas e petrolchimici (cfr. Sezioni da 1.2.1 a 1.2.5)
1. Importazione, acquisto, scambio o trasporto di petrolio e prodotti petroliferi iraniani, gas naturale o prodotti petrolchimici e relativi finanziamenti;
1. Vendita, fornitura, trasferimento o esportazione di attrezzature o tecnologia, assistenza tecnica, compresa la formazione, utilizzata nei settori dell'industria petrolifera, del gas e petrolchimica in Iran, relativa all'esplorazione, produzione e raffinazione di petrolio e gas naturale, compresa la liquefazione del gas naturale, a qualsiasi persona iraniana, dentro o fuori l'
Iran, o per l'uso in Iran; e
1. Concessione di prestiti o crediti finanziari a, l'acquisizione o l'estensione di una partecipazione e la creazione di una joint venture con qualsiasi persona iraniana impegnata nei settori petrolifero, del gas e petrolchimico in Iran o fuori dall'
Iran.
3. Settori di navigazione, costruzione navale e trasporti (cfr. Sezioni da 1.3.1 a 1.3.3)

1. Vendita, fornitura, trasferimento o esportazione di attrezzature e tecnologie navali per la costruzione, la manutenzione o il refit di navi in ​​Iran o a qualsiasi persona iraniana impegnata in questo settore; la progettazione, costruzione o partecipazione alla progettazione o costruzione di navi mercantili e petroliere per l'
Iran o per le persone iraniane; la fornitura di navi progettate o utilizzate per il trasporto o lo stoccaggio di petrolio e prodotti petrolchimici a persone, entità o organismi iraniani; e la fornitura di servizi di segnalazione e classificazione, compresi quelli relativi alle specifiche tecniche, ai numeri di registrazione e di identificazione di qualsiasi tipo, alle petroliere iraniane e alle navi mercantili;
1. Accesso agli aeroporti sotto la giurisdizione degli Stati membri dell'
UE di tutti i voli cargo operati da vettori iraniani o provenienti dall'
Iran;
1. Cessazione dell'ispezione, del sequestro e dello smaltimento da parte degli Stati membri dell'
UE di merci da e verso l'
Iran nei loro territori per quanto riguarda gli articoli che non sono più vietati; e
1. Fornitura di servizi di bunkeraggio o di fornitura di navi, o qualsiasi altra manutenzione di navi, a navi di proprietà iraniana o con contratto iraniano che non trasportano articoli vietati; e la fornitura di carburante, servizi di ingegneria e manutenzione agli aeromobili cargo iraniani che non trasportano articoli proibiti.
3. Oro, altri metalli preziosi, banconote e monete (vedere sezioni da 1.4.1 a 1.4.2)
1. Vendita, fornitura, acquisto, esportazione, trasferimento o trasporto di oro e metalli preziosi, nonché diamanti, e fornitura dei relativi servizi di intermediazione, finanziamento e sicurezza, a, da o per il governo dell'
Iran, i suoi enti pubblici, società e agenzie, o la Banca centrale dell'
Iran; e

1. Consegna di banconote e monete con denominazione iraniana appena stampate o coniate o non emesse a favore oa favore della Banca centrale dell'
Iran.
3. Metalli (vedere sezioni da 1.6.1 a 1.6.2)
1. Vendita, fornitura, trasferimento o esportazione di grafite e metalli grezzi o semilavorati, quali alluminio e acciaio, a qualsiasi persona, entità o organismo iraniani o destinati ad essere utilizzati in Iran, in relazione ad attività coerenti con il presente PACG.
3. Software (vedere le sezioni da 1.7.1 a 1.7.2)
1. Vendita, fornitura, trasferimento o esportazione di software per l'integrazione di processi industriali, compresi gli aggiornamenti, a qualsiasi persona, entità o ente iraniano, o per l'utilizzo in Iran, in relazione ad attività coerenti con questo JCPOA,
3. Elenco di persone, entità e organismi (congelamento dei beni e divieto di visto) (cfr. Sezione 1.9.1)
1. A seguito del delisting, come specificato nel presente allegato, del rilascio di tutti i fondi e delle risorse economiche che appartengono e della messa a disposizione di fondi o risorse economiche per le persone, le entità e gli organismi, comprese le banche e gli istituti finanziari iraniani, la Banca centrale dell'
Iran , elencato nell'allegato 1 del presente allegato; e
3.8.2. A seguito del delisting, come specificato nel presente allegato, dell'ingresso o del transito nel territorio degli Stati membri dell'
UE delle persone elencate nell'allegato 1 del presente allegato.
B. stati Uniti
4. Gli Stati Uniti si impegnano a cessare l'applicazione e a cercare le azioni legislative che potrebbero essere appropriate per porre fine o modificare per attuare la cessazione di tutte le sanzioni relative al nucleare come specificato nelle Sezioni 4.1-4.9 di seguito e di terminare gli ordini esecutivi 13574, 13590, 13622 e 13645 e sezioni 5-7 e 15 del decreto esecutivo 13628, conformemente all'allegato V.
4.1. Misure finanziarie e bancarie
4.1.1. Sanzioni relative alle transazioni con persone fisiche e giuridiche stabilite nell'allegato 3 del presente allegato, tra cui: la Banca centrale dell'
Iran (CBI) e altre istituzioni finanziarie iraniane specificate; la National Iranian Oil Company (NIOC), la Naftiran Intertrade Company (NICO), la National Iranian Tanker Company (NITC) e altre persone e entità specificate identificate come governo dell'
Iran dall'
Office of Foreign Assets Control; e alcuni soggetti ed entità designati nell'elenco dei cittadini e delle persone a blocco appositamente designati (elenco SDN) (legge iraniana completa sulle sanzioni, responsabilità e dismissione del 2010 (CISADA), sezione 104 (c) (2) (E) (ii) (I ); National Defense Authorization Act for Fiscal Year 2012 (NDAA) Sezioni 1245 (d) (1) e (3); Iran Freedom and Counter-Proliferation Act del 2012 (IFCA) Sezioni 1244 (c) (1) e (d) , 1245 (a) (1) (A), (a) (1) (C) (i) (II) e (c), 1246 (a) e 1247 (a); Sezioni 1 (a) (i) e 5 (a) di Ordine esecutivo (EO) 13622 e Sezioni 2 (a) (i) e 3 (a) (i) di EO 13645);
4.1.2. Sanzioni sul rial iraniano (sezioni 1245 (d) (1) e (3) della NDAA; sezioni 1244 (c) (1), 1246 (a) e 1247 (a) dell'
IFCA; sezione 5 (a) di EO 13622 e sezioni 1 (a), 2 (a) (i) e 3 (a) (i) di EO 13645);
4.1.3. Sanzioni sulla fornitura di banconote statunitensi al governo dell'
Iran (sezioni 1245 (d) (1) e (3) della NDAA; sezioni 1244 (c) (1) e (d) dell'
IFCA, 1246 (a)
12 e 1247 (a); Sezione 5 (a) di E.O. 13622 e Sezioni 2 (a) (i) e 3 (a) (i) di E.O. 13645);
4.1.4. Limitazioni commerciali bilaterali sulle entrate iraniane detenute all'estero, comprese le limitazioni al loro trasferimento (sezioni 1245 (d) (1) e (3) della NDAA; sezioni 1244 (c) (1), (d) e (h) (2) dell'
IFCA, 1246 (a) e 1247 (a); Sezioni 1 (a) (i) - (ii), 2 (a) (i) e 5 (a) di EO 13622 e Sezioni 2 (a) (i) e 3 ( a) (i) di EO 13645);
4.1.5. Sanzioni per l'acquisto, la sottoscrizione o l'agevolazione dell'emissione di debito sovrano iraniano, compresi i titoli di stato (sezioni 1245 (d) (1) e (3) della NDAA; sezione Riduzione della minaccia dell'
Iran e Syria Human Rights Act del 2012 (TRA) 213 (a); sezioni IFCA 1244 (c) (1) e (d), 1246 (a) e 1247 (a); sezioni 1 (a) (i) e 5 (a) di EO 13622 e sezioni 2 (a ) (i) e 3 (a) (i) di EO 13645);
4.1.6. Sanzioni relative ai servizi di messaggistica finanziaria per la CBI e le istituzioni finanziarie iraniane di cui all'allegato 3 del presente allegato (sezioni 1245 (d) (1) e (3) della NDAA; sezione 220 del TRA; sezioni 1244 (c) (1) e ( d), 1246 (a) e 1247 (a); Sezione 5 (a) di EO 13622 e Sezioni 2 (a) (i) e 3 (a) (i) di EO 13645); e
4.1.7. Sanzioni sui servizi associati per ciascuna delle categorie di cui sopra (vedere i riferimenti alle citazioni individuali sopra).
4.2. Misure assicurative
4.2.1. Sanzioni relative alla prestazione di servizi di sottoscrizione, assicurazione o riassicurazione in relazione ad attività coerenti con il presente JCPOA, comprese le attività con persone fisiche e giuridiche di cui all'allegato 3 del presente allegato (Iran Sanctions Act del 1996 (ISA) Sezione 5 (a ) (7); Sezioni 1245 (d) (1) e (3) della NDAA; Sezioni 211 (a) e 212 (a) di TRA; Sezioni 1244 (c) (1) e (d) dell'
IFCA, 1246 (a) e 1247 (a); Sezione 5 (a) di EO 13622 e sezioni 2 (a) (i) e 3 (a) (i) di EO 13645).
4.3. Settori energetico e petrolchimico
4.3.1. Sforzi per ridurre le vendite di petrolio greggio in Iran, comprese le limitazioni sulle quantità di greggio iraniano vendute e sulle nazioni che possono acquistare petrolio greggio iraniano (ISA Sezione 5 (a) (7); Sezioni 1245 (d) (1) e (3) della NDAA ); TRA Sezione 212 (a); IFCA Sezioni 1244 (c) (1) e (d), 1246 (a) e 1247 (a); Sezione 1 di EO 13574, Sezioni 1 (a) (i) - (ii ), 2 (a) (i) e 5 (a) di EO 13622, sezione 5 di EO 13628 e sezioni 2 (a) (i) e 3 (a) (i) di EO 13645);
4.3.2. Sanzioni sugli investimenti, inclusa la partecipazione a joint venture, beni, servizi, informazioni, tecnologia e competenza tecnica e sostegno ai settori petrolifero, petrolifero e petrolchimico dell'
Iran (ISA Sezioni 5 (a) (1) - (2) e (4) - (8); TRA Sezione 212 (a); IFCA Sezioni 1244 (c) (1), (d) e (h) (2), 1245 (a) (1) (B), (a) (1) ( C) (i) (I) - (II), (a) (1) (C) (ii) (I) - (II) e (c), 1246 (a) e 1247 (a); Sezione 1 di EO 13574, Sezione 1 di EO 13590, Sezioni 1 (a) (i) - (ii), 2 (a) (i) - (iii) e 5 (a) di EO 13622 e Sezioni 2 (a) (i ) e 3 (a) (i) di EO 13645);
4.3.3. Sanzioni per l'acquisto, l'acquisizione, la vendita, il trasporto o la commercializzazione di petrolio, prodotti petrolchimici e gas naturale dall'
Iran (sezioni 1245 (d) (1) e (3) della NDAA; sezione 212 (a) di TRA; sezioni 1244 (c) dell'
IFCA ) (1), (d) e (h) (2), 1246 (a) e 1247 (a); Sezioni 1 (a) (i) - (iii), 2 (a) (i) - (ii) e 5 (a) di EO 13622 e sezioni 2 (a) (i) e 3 (a) (i) di EO 13645);
4.3.4. Sanzioni per l'esportazione, la vendita o la fornitura di prodotti petroliferi raffinati e prodotti petrolchimici in Iran (Sezione 5 (a) (3) ISA; Sezioni 1245 (d) (1) e (3) NDAA; Sezione 212 (a) TRA; IFCA Sezioni 1244 (c) (1) e (d), 1246 (a) e 1247 (a); Sezione 1 di EO 13574, Sezioni 1 (a) (i) e 5 (a) di EO 13622, Sezione 5 di EO 13628 e sezioni 2 (a) (i) e 3 (a) (i) di EO 13645);

4.3.5. Sanzioni relative alle transazioni con il settore energetico dell'
Iran, incluso con NIOC, NICO e NITC (sezioni 1245 (d) (1) e (3) della NDAA; sezioni 1244 (c) (1), (d) e (h) (2) dell'
IFCA, 1246 (a) e 1247 (a); Sezione 212 (a) di TRA; Sezioni 1 (a) (i) - (iii), 2 (a) (i) - (ii) e 5 (a) di EO 13622, e sezioni 2 (a) (i) e 3 (a) (i) di EO 13645); e
4.3.6. Sanzioni sui servizi associati per ciascuna delle categorie di cui sopra (vedere i riferimenti alle citazioni individuali sopra).
4.4. Settori navali, cantieristici e portuali
4.4.1. Sanzioni sulle transazioni con i settori della navigazione e della costruzione navale dell'
Iran e con gli operatori portuali, tra cui IRISL, South Shipping Line e NITC, e con gli operatori portuali di Bandar Abbas (sezioni 211 (a) e 212 (a) di TRA; sezioni 1244 (c) dell'
IFCA ) (1) e (d); 1245 (a) (1) (B), (a) (1) (C) (i) (I) - (II), (a) (1) (C) ( ii) (I) - (II) e (c), 1246 (a) e 1247 (a); Sezione 5 (a) di EO 13622 e Sezioni 2 (a) (i) e 3 (a) (i) di EO 13645); e
4.4.2. Sanzioni sui servizi associati per ciascuna delle categorie di cui sopra (vedere i riferimenti alle citazioni individuali sopra).
4.5. Oro e altri metalli preziosi
4.5.1. Sanzioni sul commercio iraniano di oro e altri metalli preziosi (sezioni NDAA 1245 (d) (1) e (3); sezioni IFCA 1244 (c) (1), 1245 (a) (1) (A) e (c), 1246 (a) e 1247 (a); Sezione 5 (a) di EO 13622 e Sezioni 2 (a) (i) e 3 (a) (i) di EO 13645); e
4.5.2. Sanzioni sui servizi associati per ciascuna delle categorie di cui sopra (vedere i riferimenti alle citazioni individuali sopra).
4.6. Software e metalli
4.6.1. Sanzioni per gli scambi con l'
Iran di grafite, metalli grezzi o semilavorati quali alluminio e acciaio, carbone e software per l'integrazione di processi industriali, in connessione con attività coerenti con il presente PACC, compreso il commercio con persone fisiche e giuridiche di cui agli allegati 3 e 4 del presente allegato (sezioni 1245 (d) (1) e (3) della NDAA; sezioni 1244 (c) (1), 1245 (a) (1) (B) - (C) e (c), 1246 a) e 1247 (a); Sezione 5 (a) di EO 13622 e Sezioni 2 (a) (i) e 3 (a) (i) di EO 13645); e
4.6.2. Sanzioni sui servizi associati per ciascuna delle categorie di cui sopra (vedere i riferimenti alle citazioni individuali sopra).
4.7. Settore automobilistico
4.7.1. Sanzioni sulla vendita, sulla fornitura o sul trasferimento di beni e servizi utilizzati in relazione al settore automobilistico iraniano (sezioni 1245 (d) (1) e (3) della NDAA; sezioni 1244 (c) (1), 1245 (a) dell'
IFCA (1) ) (B), (a) (1) (C) (i) (II), (a) (1) (C) (ii) (II) e (c), 1246 (a) e 1247 (a) ; Sezione 5 (a) di EO 13622 e Sezioni 2 (a) (i), 3 (a) (i) - (ii), 5 e 6 di EO 13645); e
4.7.2. Sanzioni sui servizi associati per ciascuna delle categorie di cui sopra (vedere i riferimenti alle citazioni individuali sopra).
4.8. Elenco delle designazioni e di altre sanzioni
4.8.1. Rimozione di persone fisiche e giuridiche di cui agli allegati 3 e 4 del presente allegato dall'elenco dei cittadini e delle persone a blocco appositamente designati
 (Elenco SDN), Elenco degli evasori delle sanzioni straniere e / o Elenco delle sanzioni contro le sanzioni non SDN in Iran (rimozione di designazioni e / o sanzioni imposte ai sensi della Sezione 5 (a) dell'
ISA, Sezione 1244 (d) dell'
IFCA (1) e TRA Sezione 212 e traslochi ai sensi dell'
International Emergency Economic Powers Act di determinate persone elencate ai sensi di EO 13382, EO 13608, EO 13622 e EO 13645).
4.9. Misure relative alla proliferazione nucleare
4.9.1. Sanzioni ai sensi della legge sulla non proliferazione dell'
Iran, della Corea del Nord e della Siria sull'acquisizione di merci e servizi connessi al nucleare per attività nucleari contemplate nel PACG, per essere coerenti con l'approccio degli Stati Uniti ad altri Stati non dotati di armi nucleari nell'ambito del TNP;
1. Sanzioni relative a joint venture relative all'estrazione, alla produzione o al trasporto di uranio (sezione ISA 5 (b) (2)); e
1. Esclusione dei cittadini iraniani dai corsi di istruzione superiore relativi alle carriere nel campo della scienza nucleare, dell'ingegneria nucleare o del settore energetico (sezione 501 del TRA).
5.
5.1.
5.1.1.
e servizi verso l'
Iran concedendo in licenza (i) esportazione, riesportazione, vendita, locazione o trasferimento in Iran di aeromobili passeggeri commerciali esclusivamente per uso finale nel settore dell'aviazione civile, (ii) esportazione, riesportazione, vendita, locazione o trasferimento a Iran di parti di ricambio e componenti per aeromobili passeggeri commerciali e (iii) fornitura di servizi di assistenza associati, inclusi servizi di garanzia, manutenzione e riparazione e ispezioni relative alla sicurezza, per tutti
Altre misure commerciali
Gli Stati Uniti si impegnano a:
Consentire la vendita di aeromobili passeggeri commerciali e parti correlate
 quanto precede, a condizione che gli articoli e i servizi autorizzati siano utilizzati esclusivamente per l'aviazione commerciale di passeggeri;
5.1.2. Autorizzare le entità non statunitensi che sono possedute o controllate da una persona statunitense a impegnarsi in attività con l'
Iran coerenti con il presente JCPOA; e
5.1.3. Autorizza l'importazione negli Stati Uniti di tappeti e prodotti alimentari di origine iraniana, tra cui pistacchi e caviale.
6. Gli Stati Uniti indicano che le disposizioni elencate nella precedente Sezione 4 costituiscono l'elenco completo e completo di tutte le sanzioni statunitensi relative al nucleare. Queste sanzioni saranno revocate conformemente all'allegato V.
7. Effetti della revoca delle sanzioni economiche e finanziarie statunitensi:
7. A seguito della revoca delle sanzioni specificate nella precedente Sezione 4, a partire dal giorno di attuazione tali sanzioni, compresi i servizi associati, non si applicano alle persone non statunitensi che effettuano quanto segue o che:
7. Misure finanziarie e bancarie (cfr. Sezioni da 4.1.1 a 4.1.7)
Inserire attività, comprese transazioni finanziarie e bancarie, con il governo dell'
Iran, la Banca centrale dell'
Iran, le istituzioni finanziarie iraniane e altre persone iraniane specificate nell'allegato 3 del presente allegato, compresa la fornitura di prestiti, trasferimenti, conti (compreso il apertura e manutenzione di corrispondenti e pagabili tramite conti presso istituti finanziari non statunitensi), investimenti, titoli, garanzie, divise estere (incluso Rial
transazioni), lettere di credito e futures o opzioni su merci, fornitura di servizi di messaggistica finanziaria specializzata e facilitazione dell'accesso diretto o indiretto ad essi, acquisto o acquisizione da parte del governo iraniano di banconote statunitensi e acquisto, sottoscrizione a, o facilitazione dell'emissione del debito sovrano iraniano.
7. Misure di assicurazione (cfr. Sezione 4.2.1)
 Fornire servizi di sottoscrizione, assicurazione o riassicurazione in relazione ad attività coerenti con il presente JCPOA, comprese le attività con persone fisiche e giuridiche di cui all'allegato 3 del presente allegato, compresi servizi di sottoscrizione, assicurazione o riassicurazione in connessione con attività in i settori dell'energia, della navigazione e della costruzione navale dell'
Iran, per la National Iranian Oil Company (NIOC) o la National Iranian Tanker Company (NITC), o per le navi che trasportano petrolio greggio, gas naturale, gas naturale liquefatto, petrolio e prodotti petrolchimici per o dall'
Iran.
7. Settori energetico e petrolchimico (cfr. Sezioni da 4.3.1 a 4.3.6)
Fanno parte del settore energetico dell'
Iran; acquistare, acquisire, vendere, trasportare o commercializzare petrolio, prodotti petroliferi (compresi i prodotti petroliferi raffinati), prodotti petrolchimici o gas naturale (incluso il gas naturale liquefatto) verso o dall'
Iran; fornire all'
Iran sostegno, investimenti (anche attraverso joint venture), beni, servizi (compresi servizi finanziari) e tecnologia che possono essere utilizzati in connessione con il settore energetico dell'
Iran, lo sviluppo delle sue risorse petrolifere, la sua produzione nazionale di prodotti petroliferi raffinati e petrolchimici prodotti; o impegnarsi in attività con il settore energetico dell'
Iran, tra cui NIOC, NITC e NICO).
7. Settori navali, navali e portuali (cfr. Sezioni da 4.4.1 a 4.4.2)
Fanno parte dei settori della navigazione o della costruzione navale dell'
Iran; possiede, gestisce, controlla o assicura una nave utilizzata per il trasporto di petrolio greggio, prodotti petroliferi (compresi i prodotti petroliferi raffinati), prodotti petrolchimici o gas naturale (incluso il gas naturale liquefatto) da o verso l'
Iran; gestire un porto in Iran, impegnarsi in attività o fornire servizi finanziari e altri beni e servizi utilizzati in connessione con i settori della navigazione e della costruzione navale dell'
Iran o di un operatore portuale in Iran (compresi gli operatori portuali di Bandar Abbas) , compresi i servizi portuali, quali bunkeraggio e ispezione, classificazione e finanziamento, nonché la vendita, il leasing e la fornitura di navi all'
Iran, tra cui la Repubblica islamica dell'
Iran Shipping Lines (IRISL), NITC e South Shipping Line Iran o i loro affiliati.
7. Oro e altri metalli preziosi (vedere sezioni da 4.5.1 a 4.5.2)
Ell
Vendere, fornire, esportare o trasferire, direttamente o indirettamente, da o verso l'
Iran, oro e altri metalli preziosi, o condurre o facilitare una transazione finanziaria o fornire servizi per quanto sopra incluso sicurezza, assicurazione e trasporto.
7. Software e metalli (vedere le sezioni da 4.6.1 a 4.6.2)
Ell
Vendere, fornire o trasferire, direttamente o indirettamente, grafite, metalli grezzi o semilavorati come alluminio e acciaio, carbone e software per l'integrazione di processi industriali, verso o dall'
Iran in relazione ad attività coerenti con questo PACG, compresi gli scambi commerciali con le persone fisiche e giuridiche di cui all'allegato 3 del presente allegato e la vendita, la fornitura o il trasferimento di tali materiali nei settori dell'energia, petrolchimico, navale e delle costruzioni navali dell'
Iran e dei porti iraniani, oppure condurre o facilitare una transazione finanziaria o fornire servizi di cui sopra, compresi assicurazioni e trasporti.
7.
Settore automobilistico (cfr. Sezioni da 4.7.1 a 4.7.2)
 Condurre o facilitare transazioni finanziarie o di altro tipo per la vendita, la fornitura o il trasferimento in Iran di beni e servizi utilizzati in connessione con il settore automobilistico dell'
Iran.
7.
Elenco delle designazioni e di altre sanzioni (vedere la sezione 4.8.1)
La rimozione di designazioni e / o sanzioni come descritto nella Sezione 4.8.1, interrompendo l'applicazione di sanzioni secondarie per le transazioni con persone fisiche e giuridiche di cui all'allegato 3 del presente allegato; e sblocco di proprietà e interessi in proprietà all'interno della giurisdizione degli Stati Uniti per le persone fisiche e giuridiche di cui all'allegato 3 del presente allegato.
 Ai fini della legislazione dell'
UE, per "persona, entità o organismo iraniani" si intende:
i. ii. iii. iv.
lo Stato dell'
Iran o qualsiasi sua autorità pubblica;
qualsiasi persona fisica o residente in Iran;
qualsiasi persona giuridica, entità o organismo con sede legale in Iran;
qualsiasi persona giuridica, entità o ente, all'interno o all'esterno dell'
Iran, posseduto o controllato direttamente o indirettamente da una o più delle suddette persone o organismi.
 I titoli e i sottotitoli del presente allegato hanno solo scopo descrittivo.
 Ai fini del presente allegato, per "servizi associati" si intende qualsiasi servizio, compresi assistenza tecnica, formazione, assicurazione, riassicurazione, intermediazione, trasporto o
 servizio finanziario - necessario e ordinariamente incidente all'attività sottostante per la quale sono state revocate sanzioni ai sensi del presente PACG.
 Salvo disposizioni contrarie, la revoca delle sanzioni descritta nella presente sezione non si applica alle transazioni che coinvolgono persone ancora soggette a misure restrittive e non pregiudicano le sanzioni che possono essere applicate in base a disposizioni di legge diverse da quelle di cui alla sezione 1. Nessuna disposizione del presente PACC riflette un cambiamento nella posizione dell'
Iran sulle sanzioni dell'
UE.
 Ai fini della legislazione statunitense, "persona iraniana" significa (A) un individuo che è cittadino o cittadino dell'
Iran; e (B) un'entità organizzata secondo le leggi dell'
Iran o comunque soggetta alla giurisdizione del governo dell'
Iran.
 Le sanzioni che gli Stati Uniti cesseranno di applicare, e successivamente cesseranno, o modificheranno per rendere effettiva la risoluzione, in virtù del suo impegno ai sensi della Sezione 4, sono quelle rivolte a persone non statunitensi. Ai fini delle sezioni 4 e 6-7 del presente JCPOA, il termine "non-U.S. persona "indica qualsiasi individuo o entità, esclusi (i) qualsiasi cittadino degli Stati Uniti, straniero residente permanente, entità organizzata secondo le leggi degli Stati Uniti o qualsiasi giurisdizione all'interno degli Stati Uniti (comprese le filiali estere) o qualsiasi persona negli Stati Uniti e (ii) qualsiasi entità posseduta o controllata da una persona statunitense. Ai fini di (ii) della frase precedente, un'entità è “posseduta o controllata” da una persona statunitense se la persona statunitense: (i) detiene una partecipazione del 50 percento o maggiore in base al voto o al valore nell'entità; (ii) detiene la maggioranza dei seggi nel consiglio di amministrazione dell'entità; o (iii) controlla altrimenti le azioni, le politiche o le decisioni del personale dell'entità. Alle persone statunitensi e alle entità straniere di proprietà o controllate dagli Stati Uniti continuerà generalmente ad essere vietato condurre transazioni del tipo consentito ai sensi del presente JCPOA, a meno che non sia autorizzato a farlo dal Dipartimento degli affari esteri del Tesoro degli Stati Uniti (OFAC).
 Tutte le citazioni a statuti e ordini esecutivi inclusi in questo JCPOA si riferiscono allo statuto o all'ordine esecutivo così come modificato alla data di conclusione di questo JCPOA, tra cui: l'
Iran Sanctions Act del 1996 (ISA), come modificato dalla Sezione 102 dell'
Iran completo Sanctions, Accountability, and Disestment Act del 2010 (CISADA) e sezioni 201-207 e 311 dell'
Iran Threat Reduction e Syria Human Rights Act del 2012 (TRA); CISADA, come modificato dalle sezioni 214-216, 222, 224, 311-312, 402-403 e 605 del TRA e dalla sezione 1249 dell'
Iran Freedom and Counter-Proliferation Act del 2012 (IFCA); il National Defense Authorization Act per l'anno fiscale 2012 (NDAA), modificato dalle sezioni 503-504 del TRA e dalla sezione 1250 dell'
IFCA; Ordine esecutivo (E.O.) 13622, modificato dalla Sezione 15 di E.O. 13628 e Sezione 16 di E.O. 13645. Le citazioni elencate nella Sezione 4 includono
 autorità in base alle quali non saranno più applicate sanzioni secondarie a seguito delle azioni descritte nella sezione 4.8.1.
 La rimozione di NIOC dall'elenco SDN, come previsto nella Sezione 4.8.1, includerà la risoluzione delle designazioni e delle determinazioni correlate.
 Vedere la nota 3 per il significato di "servizi associati".
 Questo impegno nella Sezione 4.4.1 si basa sugli operatori portuali di Bandar Abbas n
più controllato da una persona nell'elenco SDN.
 Per attuare le misure descritte nella presente Sezione 5.1, gli Stati Uniti concederanno in licenza attività che non coinvolgono persone nell'elenco SDN e che sono altrimenti coerenti con le leggi e le normative statunitensi applicabili, incluso ma non limitato all'
Export Administration Act, il Federal Food, Drug and Cosmetic Act e Iran-Iraq Arms Nonproliferation Act.
 Le licenze rilasciate ai sensi della Sezione 5.1.1 includeranno condizioni appropriate per garantire che le attività autorizzate non comportino e che nessun aeromobile, merce o servizio autorizzato venga rivenduto o trasferito a nessuno nell'elenco delle SDN. Se gli Stati Uniti dovessero stabilire che aeromobili, merci o servizi autorizzati sono stati utilizzati per scopi diversi dall'uso finale esclusivamente dell'aviazione civile o che sono stati rivenduti o trasferiti nuovamente a persone nell'elenco SDN, gli Stati Uniti vedrebbero come motivo per cessare di adempiere ai propri impegni ai sensi della Sezione 5.1.1 in tutto o in parte.
 Ai fini della Sezione 5.1.2 del presente JCPOA, un'entità non statunitense è posseduta o controllata da una persona statunitense se la persona statunitense: (i) detiene una partecipazione azionaria del 50% o superiore mediante voto o valore nell'entità; (ii) detiene la maggioranza dei seggi nel consiglio di amministrazione dell'entità; o (iii) controlla altrimenti le azioni, le politiche o le decisioni del personale dell'entità.
 Salvo quanto diversamente previsto, la revoca delle sanzioni descritta nella presente Sezione non si applica alle transazioni che coinvolgono persone incluse nell'elenco SDN e non pregiudicano le sanzioni che potrebbero essere applicate in base a disposizioni legali diverse da quelle citate nella Sezione 4. Nulla in questo JCPOA riflette un cambiamento nella posizione dell'
Iran sulle sanzioni statunitensi.
 Ai fini della cessazione dell'applicazione delle disposizioni di cui alle Sezioni 4.1.1-4.1.7, gli effetti descritti per gli istituti finanziari non statunitensi si estendono alle attività al di fuori della giurisdizione statunitense degli istituti finanziari internazionali.
Institutions
Istituti finanziari non statunitensi e non iraniani che effettuano transazioni con istituti finanziari iraniani (compresa la Banca centrale dell'
Iran) che non figurano nell'elenco SDN non saranno soggetti a sanzioni a seguito di tali istituti finanziari iraniani che effettuano transazioni o attività bancarie relazioni che coinvolgono individui ed entità iraniani, compresi gli istituti finanziari, nell'elenco SDN, a condizione che l'istituto finanziario non statunitense, non iraniano non conduca o faciliti e non sia altrimenti coinvolto in tali transazioni o rapporti bancari specifici con l'
Iran individui ed entità, compresi gli istituti finanziari, nell'elenco SDN.
 Gli effetti descritti nella Sezione 7.5 relativamente agli operatori portuali di Bandar Abbas si basano sugli operatori portuali di Bandar Abbas non più controllati da una persona nell'elenco SDN.
NOVITÀ ANTICIPATA DELL'
AZIENDA DI SPEDIZIONE DI ACENA
AGHAJARI OIL & GAS PRODUCTION COMPANY AGHAZADEH, Reza
AHMADIAN, Mohammad AKHAVAN-FARD, Massoud
ALPHA EFFORT LTD
ALPHA KARA NAVIGATION LIMITED ALPHA NARI NAVIGATION LIMITED ARIAN BANK
ARVANDAN OIL & GAS COMPANY ASHTEAD SHIPPING COMPANY LTD ASPASIS MARINE CORPORATION ASSA CORPORATION
ASSA CORPORATION LTD
INTER INTERMODALE ATLANTICO
LINEE DI SPEDIZIONE CONTENITORI AVRASYA
INDUSTRIE AZARABICHE
AZIENDA SPEDIZIONE AZIENDA ALIAS AZORES SPEDIZIONE FZE LLC BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO CA
KARGOSHAE BANCARIO
MELLAT BANCARIO
BANCA MELLI IRAN INVESTMENT COMPANY
BANK MELLI IRAN ZAO
AZIENDA DI STAMPA ED EDITORIA BANCA MELLI
BANK MELLI,
BANCA DI INDUSTRIA E MIA
BENESSERE BANCARIO KARGARAN
BANCA TEJARAT
BATENI, Naser
BEST PRECISE LTD
BETA KARA NAVIGATION LTD
Biisiä MARITIME LTD
BUS MARITTIMO LIMITATO
CENTRO DI RICERCA BONAB
BRAIT HOLDING SA
SPEDIZIONE LUMINOSA DI JYOTI
NAVE LUMINOSA FZC
BUSHEHR SHIPPING COMPANY LIMITED
BYFLEET SHIPPING COMPANY LTD
 SOCIETA '
DI INVESTIMENTO E SVILUPPO DEL CEMENT BANCA CENTRALE DELL'
IRAN
SPEDIZIONE DELLA CHAPLET LIMITATA
COBHAM SHIPPING COMPANY LTD
CONCEPT GIANT LTD
BANCA DI SVILUPPO COOPERATIVO
FZE DI SPEDIZIONE DI CRISTALLO
DAJMAR, Mohammad Hossein
DAMALIS MARINE CORPORATION
DARYA CAPITAL ADMINISTRATION GMBH
DARYA DELALAN SEFID KHAZAR SOCIETA '
DI SPEDIZIONE DELTA KARA NAVIGATION LTD
DELTA NARI NAVIGATION LTD
SERVIZI DI SPEDIZIONE DIAMANTATI
DORKING SHIPPING COMPANY LTD
EAST OIL & GAS PRODUCTION COMPANY
EDBI EXCHANGE COMPANY
AZIENDA DI BROKERAGE STOCK EDBI
EFFINGHAM SHIPPING COMPANY LTD
OTTAVA AMMINISTRAZIONE DELL'
OCEANO GMBH
ETHTH OCEAN GMBH & CO. KG
ELBRUS LTD
ELCHO HOLDING LTD
ELEGANTE SVILUPPO TARGET LIMITATO
UNDICESIMA OCEAN ADMINISTRATION GMBH
EELEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG EMKA COMPANY
EPSILON NARI NAVIGATION LTD
E-SAIL A.K.A.E-SAIL SHIPPING COMPANY ETA NARI NAVIGATION LTD
ETERNAL EXPERT LTD. SVILUPPO ESPORTAZIONE ESTERO BANCA COMMERCIALE EUROPEO-IRANICA BANCA DI SPEDIZIONE FAIRWAY IRAN
FAQIHIAN, Dr Hoseyn
FARNHAM SHIPPING COMPANY LTD
FASIRUS MARINE CORPORATION
FATSA
FIFTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH FIFTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG
QUINTA AMMINISTRAZIONE DELL'
OCEANO GMBH
QUINTO OCEAN GMBH & CO. KG
PRIMA BANCA DI INVESTIMENTO ISLAMICO
PRIMA AMMINISTRAZIONE OCEAN GMBH
PRIMO OCEAN GMBH & CO. KG
PRIMO FONDO PER L'
UNITÀ PERSIANA
FOURTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH FOURTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG QUARTA OCEAN ADMINISTRATION GMBH QUARTA OCEAN GMBH & CO. KG
FUTURE BANK BSC
GACHSARAN OIL & GAS COMPANY
GALLIOT MARITIME INCORPORATION GAMMA KARA NAVIGATION LTD
GIANT KING LIMITED
GOLDEN CHARTER DEVELOPMENT LTD. GOLDEN SUMMIT INVESTMENTS LTD. GOLDEN WAGON DEVELOPMENT LTD. GOLPARVAR, Gholam Hossein
GOMSHALL SHIPPING COMPANY LTD
BUONA FORTUNA DI SPEDIZIONE LLC GRAND TRINITY LTD.
GREAT EQUITY INVESTMENTS LTD.
GREAT METHOD LTD
GREAT PROSPECT INTERNATIONAL LTD. LINEE DI SPEDIZIONE HAFIZ DARYA
HANSEATIC TRADE TRUST & SHIPPING GMBH VENDEMMIA SUPREME LTD.
SPEDIZIONE DI HARZARU
SPEDIZIONE DI HELIOTROPE LIMITATA
SPEDIZIONE DI HELIX LIMITATA
HK INTERTRADE COMPANY LTD
HONG TU LOGISTICS PRIVATE LIMITED HORSHAM SHIPPING COMPANY LTD
IFOLD SHIPPING COMPANY LIMITED
INDUS INCORPORATION MARITIME
SVILUPPO INDUSTRIALE E ORGANIZZAZIONE DEL RISTRUTTURAZIONE
INSIGHT WORLD LTD
OLIO SICURO INTERNAZIONALE
IOTA NARI NAVIGATION LIMITED
AZIENDA DI ALLUMINIO IRAN
ORGANIZZAZIONE DI CONSERVAZIONE DEL COMBUSTIBILE IRAN
AZIENDA ASSICURATIVA IRAN
CO GAS NATURALE LIQUEFIATO IRAN.
INGEGNERIA E COSTRUZIONI OFFSHORE IRANIAN CO
IRANIAN OIL COMPANY LIMITED
PIPELINES E TELECOMUNICAZIONI OLIO IRANIANO (IOPTC) SOCIETA '
TERMINALI OLIO IRANICO
AZIENDA DI SPEDIZIONE IRANO MISR
IRINVESTSHIP LTD
IRISL (MALTA) LTD
IRISL EUROPE GMBH
IRISL MARINE SERVICES E ENGINEERING COMPANY
ISTITUTO DI FORMAZIONE MARITTIMA DELL'
IRISL
IRITAL SHIPPING SRL
ALTRI MARITTIMI LIMITATI
NOME AMIN LIMITED
ISIM ATR LIMITED
ISIM OLIVE LIMITED
NOME SAT LIMITATO
ISIM SEA CHARIOT LTD
ISIM SEA CRESCENT LTD
NOME SININ LIMITED
ISIM TAJ MAHAL LTD
ISIM TOUR COMPANY LIMITED
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN AZIENDA DI SPEDIZIONE DI JACKMAN
KALA NAFT
KALAN KISH SHIPPING COMPANY LTD KAPPA NARI NAVIGATION LTD
KARA SPEDIZIONE E NOLEGGIO GMBH KAROON OIL & GAS PRODUCTION COMPANY KAVERI INCORPORAZIONE MARITTIMA
KAVERI SHIPPING LLC
KEY CHARTER DEVELOPMENT LTD. KHALILIPOUR, disse Esmail
KHANCHI, Ali Reza
KHAZAR EXPL & PROD CO
LINEE DI SPEDIZIONE KHAZAR
AZIENDA KHEIBAR
KING PROSPER INVESTMENTS LTD. KINGDOM NEW LTD
KINGSWOOD SHIPPING COMPANY LIMITED LINEA DI SPEDIZIONE KISH MANNING COMPANY LAMBDA NARI NAVIGATION LIMITED
LANCING SHIPPING COMPANY LIMITED LOGISTICA SMART LTD
LOWESWATER LTD
MACHINE SAZI ARAK
MACCHINA PER CARTA LIMITATA
AGENZIA DI SPEDIZIONE MALSHIP
SPEDIZIONE IN MARMO LIMITATA
MAROUN OIL & GAS COMPANY MASJED-SOLEYMAN OIL & GAS COMPANY MASTER SUPREME INTERNATIONAL LTD. AZIENDA DI CEMENTO MAZANDARANA
CAYMAN LTD.
MELLAT BANK SB CJSC
MELLI AGROCHEMICAL COMPANY PJS
MELLI BANK PLC
MELLI INVESTMENT HOLDING INCORPORAZIONE MARITTIMA MELODIOSA INTERNAZIONALE
METRO SUPREME INTERNATIONAL LTD. MIDHURST SHIPPING COMPANY LIMITED (MALTA) MILL DENE LTD
MINISTERO DELL'
ENERGIA
MINISTERO DEL PETROLIO
MODALITÀ LTD
SVILUPPO ELEGANTE MODERNO LTD.
MONTARE L'
INCORPORAZIONE MARITTIMA PIÙ SEMPRE
COMPANY AZIENDA INTERNAZIONALE NAFTIRAN
NAFTIRAN INTERTRADE COMPANY SRL
NAMJOO, Majid
NARI SPEDIZIONE E NOLEGGIO GMBH & CO. KG NARMADA SPEDIZIONE
AZIENDA NAZIONALE DI FORATURA IRANIANA
AZIENDA NAZIONALE DI GAS IRANIANO
AZIENDA NAZIONALE DELL'
OLIO IRANICO
SOCIETA '
NAZIONALE DELL'
OLIO IRANICO NEDERLAND (A.K.A .: UFFICIO DI RAPPRESENTAZIONE NIOC PAESI BASSI)
NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY PTE LTD
AZIENDA NAZIONALE DELL'
OLIO IRANIANO, AFFARI INTERNAZIONALI LIMITATA AZIENDA NAZIONALE DI INGEGNERIA E COSTRUZIONE DELL'
OLIO IRANIANO (NIOEC) AZIENDA NAZIONALE DI DISTRIBUZIONE DI PRODOTTI OLIO IRLANDESE (NIOPDC) AZIENDA NAZIONALE DI RAFFINAZIONE E DISTRIBUZIONE DELL'
OLIO IRANICO
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
NEUMAN LTD
NEW DESIRE LTD
NUOVA SINERGIA
NEWHAVEN SHIPPING COMPANY LIMITED
NINTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH
NINTH OCEAN GMBH & CO. KG
NOOR AFZA COME
AZIENDA DI FORATURA NORD
AZIENDA DI PRODUZIONE E APPROVVIGIONAMENTO DI COMBUSTIBILE NUCLEARE
OCEAN CAPITAL ADMINISTRATION GMBH
OCEAN EXPRESS AGENZIES PRIVATE LIMITED ONERBANK ZAO
AZIENDA DI SPEDIZIONE OSSERVATA LIMITATA
SPEDIZIONE PACIFICA
PARTS ZONA ECONOMICA SPECIALE PARTNER CENTURY LTD
PEARL ENERGY COMPANY LTD
PEARL ENERGY SERVICES, SA
PLC PERSIA INTERNATIONAL BANK
PETRO SVIZZERA
PETROIRAN DEVELOPMENT COMPANY LTD PETROLEUM ENGINEERING & DEVELOPMENT COMPANY PETROPARS INTERNATIONAL FZE
PETROPARS IRAN COMPANY
PETROPARS LTD.
PETROPARS COMPANY OILFIELD SERVICES
PETROPARS OPERATION & MANAGEMENT COMPANY
PETROPARS RESOURCES ENGINEERING LTD
PETROPARS UK LIMITED
PETWORTH SHIPPING COMPANY LIMITED
BANCA POSTALE DELL'
IRAN
AZIENDA PRODUTTIVA DI ATTREZZATURE PER IMPIANTI ELETTRICI (SAAKHTE TAJHIZATE NIROOGAHI)
PROSPER METRO INVESTMENTS LTD. RASTKHAH, Ingegnere Naser
REIGATE SHIPPING COMPANY LIMITED
ISTITUTO DI RICERCA DI SCIENZA NUCLEARE E TECNOLOGIA REZVANIANZADEH, Mohammad Reza
INCORPORAZIONE MARITTIMA DI RISHI
SACKVILLE HOLDINGS LTD
SAFIRAN PAYAM DARYA SPEDIZIONE AZIENDA SALEHI, ALI AKBAR
GRUPPO SANFORD
Santexlines
SECONDA OCEANA AMMINISTRAZIONE GMBH SECONDA OCEAN GMBH & CO. KG
SEIBOW LOGISTICS LIMITED
SEVENTH OCEAN AMMINISTRATION GMBH SEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG SHALLON LTD
SHEMAL CEMENT COMPANY
SHINE STAR LIMITED
COMPUTER DI SPEDIZIONE SERVIZI AZIENDA SILVER UNIVERSE INTERNATIONAL LTD. SINA BANK
SINO ACCESS HOLDINGS
SINOSE MARITIME
SISCO SHIPPING COMPANY LTD
SIXTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH SIXTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG
SESTA AMMINISTRAZIONE DELL'
OCEANO GMBH
SESTO OCEAN GMBH & CO. KG SMART DAY HOLDINGS LTD SOLTANI, Behzad
SORINET COMMERCIAL TRUST (SCT) SOROUSH SARAMIN ASATIR
AGENZIA DI SPEDIZIONE A SUD PER LA SPEDIZIONE CO. LTD
SUD ZAGROS OIL & GAS PRODUCTION COMPANY SPARKING BRILLIANT DEVELOPMENT LIMITED SPRINGTHORPE LIMITED
Statira MARITIME INCORPORAZIONE
SUREH (REACTORS NUCLEAR FUEL COMPANY) SYSTEM WISE LTD
TAMALARIS CONSOLIDATED LTD
DECIMA OCEAN ADMINISTRATION GMBH
DECIMA OCEAN GMBH & CO. KG
IL TUO FEEDER LIMITATO
THETA NARI NAVIGATION
TERZA AMMINISTRAZIONE DELL'
OCEANO GMBH
THIRD OCEAN GMBH & CO. KG
TREDICESIMA OCEAN AMMINISTRATION GMBH THIRTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG
TOP GLACIER COMPANY LIMITED
TOP PRESTIGE TRADING LIMITED
BANCA DI CAPITALE COMMERCIALE
TESORO COMMERCIALE
TRUE HONOR HOLDINGS LTD
TULIP SHIPPING INC
DODICESIMA OCEAN AMMINISTRATION GMBH DODICESIMA OCEAN GMBH & CO. KG
LIMITAZIONE UNIVERSALE DEL TRASPORTO UTL VALFAJR 8ª LINEA DI SPEDIZIONE
AZIENDA PRODUTTIVA OLI OVEST E GAS SOCIETA '
DI SPEDIZIONE OCCIDENTALE LIMITATA AZIENDA DI SPEDIZIONE LINGO SAGGIO LIMITATA ZANJANI, Babak
ZETA NERI NAVIGATION
AGHA-JANI, Dawood
ALAI, Amir Moayyed
ASGARPOUR, Behman
ASHIANI, Mohammad Fedai
ASHTIANI, Abbas Rezaee
ORGANIZZAZIONE DI ENERGIA ATOMICA DI IRAN (AEOI) BAKHTIAR, Haleh
BEHZAD, Morteza
CENTRO DI RICERCA E PRODUZIONE DI COMBUSTIBILE ESFAHAN NUCLEAR (NFRPC) E CENTRO TECNOLOGICO NUCLEARE ESFAHAN (ENTC)
PRIMA BANCA DI ESPORTAZIONE ORIENTALE, P.L.C .: HOSSEINI, Seyyed Hussein
IRANO SOCIETA '
DI SPEDIZIONE POSTERIORE IRISL BENELUX NV
ABJABBER IBN HAYAN
CENTRO DI RICERCA NUCLEARE DI KARAJ
AZIENDA KAVOSHYAR
LEILABADI, Ali Hajinia
MESBAH ENERGY COMPANY
AZIENDA TECNICA INDUSTRIE MODERNE
MOHAJERANI, Hamid-Reza
MOHAMMADI, Jafar
MONAJEMI, Ehsan
NOBARI, Houshang
NEWS ENERGY COMPANY
CENTRO DI RICERCA NUCLEARE PER AGRICOLTURA E MEDICINA PARS TRASH COMPANY
PISHGAM (PIONEER) INDUSTRIE ENERGETICHE
QANNADI, Mohammad
RAHIMI, Amir
RAHIQI, Javad
RASHIDI, Abbas
SABET, M. Javad Karimi
SAFDARI, Seyed Jaber
SOLEYMANI, Ghasem
LINEA DI SPEDIZIONE SUD IRAN (SSL)
ANCHE AZIENDA
AEROSPACE INDUSTRIES ORGANISATION, AIO AL YASIN, Javad
ALUMINAT
ANSAR BANK
ORA DISPOSITIVI MODERNI ARAS FARAYANDE
ARFA PAINT COMPANY AZIENDA ARFEH
ARIA NIKAN,
ORGANIZZAZIONE GEOGRAFICA DELLE FORZE ARMATE
ASHTIAN TABLO
BABAEI, ​​Davoud
BALS GERMAN
BANK SADERAT IRAN
BANK SADERAT PLC
BARGH AZARAKSH
BEHNAM SAHRIYARI TRADING COMPANY
BONYAD ANNO
BORBORUDI, Sayed Shamsuddin
DANESHJOO, Kamran
DARVISH-VAND, Generale di brigata dell'
IRGC Javad
INDUSTRIE DEI COMPONENTI ELETTRONICI
ESNICO (FORNITORE DI ATTREZZATURE PER NUCLEAR INDUSTRIES CORPORATION) ETEMAD AMIN INVEST CO MOBIN
EYVAZ TECHNIC
FADAVI, contrammiraglio Ali
INDUSTRIE COMPOSITE DI AVIAZIONE FAJR FARAHI, Brigadiere Generale dell'
IRGC Seyyed Mahdi FARASEPEHR ENGINEERING COMPANY
FATAH, Parviz
GHANI SAZI URANIUM COMPANY
HAERI, Ingegnere Mojtaba
HIRBOD CO
HOSEYNITASH, Generale di brigata IRGC Ali HOSSEINI NEJAD TRADING CO.
ISTITUTO DI FISICA APPLICATA
INDUSTRIE AERONAUTICHE IRAN
IRAN AIRCRAFT AZIENDA PRODUTTIVA IRAN CENTRIFUGE TECHNOLOGY COMPANY IRAN COMMUNICATIONS INDUSTRIES
ISTITUTO DI COMPOSITI IRAN
INDUSTRIE ELETTRONICHE IRAN
AZIENDA INDUSTRIALE MARINA DELL'
IRAN
POOYA IRAN
IRAN SAFFRON COMPANY O IRANSAFFRON CO. IRANIAN AVIATION INDUSTRIES ORGANIZATION IRGC AIR FORCE
FORZA QODS IRGC
COMANDO MISSILE DI IRGC-AIR FORCE AL-GHADIR
 OTTICA ISFAHAN
CORPI ISLAMICI DI PROTEZIONE RIVOLUZIONARIA
JAFARI, Milad
JAVEDAN MEHR TOOS
AZIENDA JELVESAZAN
Karanir
KARIMIAN, Ali
KHALA AFARIN PARS
KHANSARI, Majid
SINERGIA DI MAAA
MACPAR MAKINA SAN VE TIC
MAHMUDZADEH, Ebrahim
INDUSTRIE MARINE
MAROU ART
MATSA (MOHANDESI TOSEH SOKHT ATOMI COMPANY)
GRUPPO INDUSTRIE MECCANICHE
PIÙ BANCA
MINISTERO DELLA DIFESA E SOSTEGNO ALLA FORZA ARMATA LOGISTICA MOBIN SANJESH
TECNOLOGIE MODERNE FZC
MOHAMMADI, Mohammad
MOHAMMADLU, Generale di brigata Beik
MOVASAGHNIA, Mohammad Reza
MULTIMAT LC E DIS TRADE MARKETING LIMITED COMPANY NACCACHE, Anis
ANDERI, Generale di brigata Mohammad
NAJJAR, Generale di brigata IRGC Mostafa Mohammad
NAQDI, Brig
Gen Mohammad Reza
NASERI, Mohammad Sadegh
NASERIN WAID
GRUPPO INDUSTRIALE NEDA
ALCUNI NEWSPAPER
NOAVARAN POOYAMOJ
NOURI, Ali Ashraf
INDUSTRIA DELL'
OLIO PENSIONE FONDO INVESTIMENTI ORGANIZZAZIONE DI INNOVAZIONE DIFENSIVA E RICERCA PAKPUR, Brig
Gen Mohammad
INDUSTRIE CHIMICHE DELLA PARCHINA
PARTO SANAT CO
ORGANIZZAZIONE DI DIFESA PASSIVA
PAYA PARTO
QASEMI, Rostam (a.k.a. Rostam GHASEMI)
CONSIGLIO IRAN
BARBA
CENTRO DI RICERCA PER ESPLOSIONE E IMPATTO ROSMACHIN
SAIDI, Hojatoleslam Ali
SALAMI, Brig
Gen Hossein
SAMAN NASB ZAYENDEH ROOD; SAMAN NASBZAINDE ROOD SAMAN TOSE'
E ASIA
INDUSTRSAMEN INDUSTRIES
SCHILLER NOVIN
SOCIETA '
DI INGEGNERIA ENERGETICA DELL'
OLIO E DEL GAS DI SEPANIR
SHAFI'
I RUDSARI, contrammiraglio Mohammad
SHAHID AHMAD KAZEMI INDUSTRIAL GROUP
SHAHID BEHESHTI UNIVERSITY
SHAKHESE BEHBUD SANAT
SHAMS, Abolghassem Mozaffari
AMICI, Brigadiere Generale dell'
IRGC Ali
SHARIF UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
SHETAB G.
SHETAB GAMAN
COMMERCIO DI SHETAB
INDUSTRIE ELETTRONICHE DI SHIRAZ
SIMATEC DEVELOPMENT COMPANY
SOLAT SANA, Abdollah
SOLTANI, Hamid
ORGANIZZAZIONE DI ACQUISTO DELLO STATO
STEP STANDART TECNICO PARCA SAN VE TIC A.S.
SUN MIDDLE EAST FZ COMPANY
SURENA (A.K.A. SAKHD VA RAH-AN- DA-ZI)
TABA (AZIENDA PRODUTTIVA UTENSILI DA TAGLIO IRAN - TABA TOWLID ABZAR BORESHI IRAN)
TAGHTIRAN
TAJHIZ ART SHAYAN
UFFICIO DI COOPERAZIONE TECNOLOGICA DELL'
UFFICIO DEL PRESIDENTE IRANIANO
 TEST TAFSIR
TIDEWATER
TOSSE SILOOHA
FABBRICAZIONE DI INGEGNERIA DELLA TURBINA VAHIDI, Brigadiere Generale dell'
IRGC Ahmad WEST SUN TRADE GMBH
Y.A.S. CO. LTD YARSANAT
YASA PART ZADEH, Amir Ali Haji
7 ° TIR.
ABBASI-DAVANI, Fereidoun
ABZAR BORESH KAVEH CO.
AGHAJANI, Azim
AHMADIAN, Ali Akbar
COMPLESSO INDUSTRIALE AMIN
GRUPPO INDUSTRIE DI ARMAMENTI DEL GRUPPO DI MUNIZIONI E METALLURGIA
BAHMANYAR, Bahmanyar Morteza
SEPAH BANCARIO
BANCA BANCARIA INTERNAZIONALE
BARZAGANI TEJARAT TAVANMAD SACCAL COMPANIES BEHINEH TRADING CO.
GRUPPO INDUSTRIA MISSILE CROCIERA
ASTDASTJERDI, Ahmad Vahid
DEFENCE INDUSTRIES ORGANISATION (DIO)
TECNOLOGIA DI DIFESA E CENTRO DI RICERCA SCIENTIFICA DERAKHSHANDEH, Ahmad
DOOSTAN INTERNATIONAL COMPANY
AZIENDA ELECTRO SANAM
ESLAMI, Mohammad
ESMAELI, Reza-Gholi
GRUPPO TECNICO ETTEHAD
GRUPPO INDUSTRIALE FAJR
FAKHRIZADEH-MAHADADI, Mohsen
INDUSTRIE FARASAKHT
TECNICA FARAYAND
ISTITUTO DI FATER (O FAATER)
GHARAGAHE SAZANDEGI GHAEM
GHORB KARBALA
GHORB NOOH
AZIENDA HARA
HEJAZI, Mohammad
CASA, Mohsen
IMENSAZAN CONSULTANT ENGINEERS INSTITUTE INDUSTRIAL FACTORIES OF PRECISION (IFP) MACCHINARI JOZA INDUSTRIAL CO.
KALA-ELECTRIC
AZIENDA UTENSILI DA TAGLIO KAVEH
KETABACHI, Mehrdada Akhlaghi
SEDE DI COSTRUZIONE KHATAM AL-ANBIYA INDUSTRIE SPECIALI DELLA METALLURGIA
M. BABAIE INDUSTRIES
MAKIN
MALEK ASHTAR UNIVERSITY
MALEKI, Naser
MINISTERO DELL'
ESPORTAZIONE DELLA LOGISTICA DI DIFESA
MIZAN MACHINERY MANUFACTURING A.K.A .: 3MG NAQDI, Mohammad Reza
NEJAD NOURI, Mohammad Mehdi
AZIENDA DI FABBRICAZIONE DI BATTERIE NIRU
OMRAN SAHEL
OLIO ORIENTALE KISH
INDUSTRIE CHIMICHE DELLA PARCHINA
SOCIETÀ DI SERVIZI DI AVIAZIONE PARS
PEJMAN INDUSTRIAL SERVICES CORPORATION
INDUSTRIE AERONAUTICHE DI QODS
RAH SAHEL
ISTITUTO DI INGEGNERIA RAHAB
REZAIE, Morteza
AZIENDA SABALANA
SAD IMPORT EXPORT COMPANY
SAFARI, Morteza
SAFAVI, Yahya Rahim
 APPROVVIGIONAMENTO DI APPARECCHIATURE DI SICUREZZA (SEP) PARTI DI ALLUMINIO SAHAND INDUSTRIAL COMPANY ENGINEERS CONSULENTE SAHEL
SALIMI, Hosein
GRUPPO INDUSTRIALE SANAM
Sefanihri
SECONDA SOCIETÀ DI INGEGNERIA
GRUPPO INDUSTRIALE (SBIG) SHAHID HEMMAT GRUPPO INDUSTRIALE (SHIG) SHAHID KARRAZI INDUSTRIES
INDUSTRIE DI SHAHID SATARRI
INDUSTRIE DI SHAHID SAYYADE
SHO’A '
AVIATION.
SOLEIMANI, Qasem
GRUPPO INDUSTRIE SPECIALI
TABATABAEI, ​​Ali Akbar
TIZ PARS
GRUPPO YA MAHDI INDUSTRIES
YAS AIR
INDUSTRIE DELLA METALLURGIA DI YAZD
ZAHEDI, Mohammad Reza
ZOLQADR, Generale
AA ENERGY FZCO
ABAN AIR
ADVANCE NOVEL LIMITED
AFZALI, Ali
AGHA-JANI, Dawood
AL AQILI GROUP LLC
AL AQILI, Mohamed Saeed
AL FIDA INTERNATIONAL GENERAL TRADING AL HILAL EXCHANGE
ALPHA EFFORT LIMITED
AMERI, Teymour
AMIN INVESTMENT BANK *
ANTARES SHIPPING COMPANY NV
IMPRESE DI SPEDIZIONE DI ARASH LIMITATE * ARIAN BANK
ARTA SHIPPING ENTERPRISES LIMITED * ASAN SHIPPING ENTERPRISE LIMITED * ASCOTEC HOLDING GMBH *
ASCOTEC JAPAN K.K. *
ASCOTEC MINERAL & MACHINERY GMBH * ASCOTEC SCIENCE & TECHNOLOGY GMBH * ASCOTEC STEEL TRADING GMBH *
ASHTEAD SHIPPING COMPANY BANCA ASIA LIMITATA
ASIA ENERGY GENERAL TRADING (LLC) * ASIA MARINE NETWORK PTE. LTD.
ASSA CO. LTD.
ASSA CORP.
INTERMODALE ATLANTICO
ORGANIZZAZIONE DELL'
ENERGIA ATOMICA DELL'
AZIENDA DI SPEDIZIONE AZZORRE IRAN LL FZE
BAHADORI, Masoud *
BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO, C.A. BANDAR IMAM PETROCHEMICAL COMPANY * BANK KARGOSHAEE
BANCA KESHAVARZI IRAN *
BANK MARKAZI JOMHOURI ISLAMI IRAN *
BANK MASKAN *
BANCA MELLAT *
BANCA MELLI IRAN SOCIETA '
DI INVESTIMENTO BANCA MELLI IRAN *
BANK MELLI STAMPA E PUBBLICAZIONE CO. BANK OF INDUSTRY AND MINE (OF IRAN) * BANK REFAH KARGARAN *
BANK SEPAH INTERNATIONAL PLC
RISCHIO BANCARIO *
BANK TEJARAT *
BANCA TORGOVOY KAPITAL ZAO *
BANK-E SHAHR *
BATENI, Naser
BAZARGAN, Farzad *
E BEHSAZ KASHANE TEHRAN CONSTRUCTION CO. * BEHZAD, Morteza Ahmadali
BELFAST GENERAL TRADING LLC
MIGLIOR PREZZO LIMITATO
Biisiä MARITIME LTD
BIMEH IRAN INSURANCE COMPANY (Regno Unito) LIMITATO * BLUE TANKER SHIPPING SA *
BMIIC INTERNATIONAL GENERAL TRADING LTD
BOU ALI SINA PETROCHEMICAL COMPANY * BREYELLER STAHL TECHNOLOGY GMBH & CO. KG * BUSHEHR SHIPPING COMPANY LIMITED
BYFLEET SHIPPING COMPANY LIMITED
CAMBIAMENTI, Dimitris *
CASPIAN MARITIME LIMITED *
ENERGIA CAUCASICA
SOCIETÀ DI INVESTIMENTO E SVILUPPO DEL CEMENTO ASSICURAZIONE CENTRALE DELL'
IRAN
CISCO SHIPPING COMPANY CO. LTD.
COBHAM SHIPPING COMPANY LIMITED
COMMERCIAL PARS OIL CO. *
CONCEPT GIANT LIMITED
ISTITUTO DI CREDITO PER LO SVILUPPO *
FZE DI SPEDIZIONE DI CRISTALLO
CYLINDER SYSTEM L.T.D. *
DAJMAR, Mohhammad Hossein
DANESH SHIPPING COMPANY LIMITED * DARYA CAPITAL AMMINISTRATION GMBH DAVAR SHIPPING CO LTD *
DENA TANKERS FZE *
DERAKHSHANDEH, AHMAD DETTIN SPA
DEY BANK *
DFS DIVANDARI NEL MONDO, Ali
DORKING SHIPPING COMPANY LIMITED SOCIETA '
DI SCAMBIO EDBI
EDBI STOCK BROKERAGE COMPANY EFFINGHAM COMPANY SPEDIZIONE LIMITATA EGHTESAD NOVIN BANK *
ETHTH OCEAN AMMINISTRATION GMBH EIGHTH OCEAN GMBH & CO. KG
ELEVENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH ELEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG
CENTRO DI RICERCA E PRODUZIONE DI COMBUSTIBILE ESFAHAN NUCLEARE ESLAMI, Mansour
EUROPAISCH-IRANISCHE HANDELSBANK AG * COMMERCIANTI EUROPEI DELL'
OLIO
EVEREX
ESECUZIONE DELL'
ORDINE DI IMH KHOMEINI * ESPORTAZIONE BANCA DI SVILUPPO DELL'
IRAN *
ASPETTA, Ali
FAIRWAY SHIPPING LTD
FAL OIL COMPANY LIMITED
FARNHAM SHIPPING COMPANY LIMITED
FARSOUDEH, Houshang
FAYLACA PETROLEUM
FERLAND COMPANY LIMITED
FIFTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG
QUINTA AMMINISTRAZIONE DELL'
OCEANO GMBH
QUINTO OCEAN GMBH & CO. KG
PRIMA BANCA DI ESPORTAZIONE ORIENTALE, P.L.C.
PRIMA ISLAMIC INVESTMENT BANK LTD.
PRIMA AMMINISTRAZIONE OCEAN GMBH
PRIMO OCEAN GMBH & CO. KG
PRIMO FONDO AZIONARIO PERSIA
QUATTRO OCEAN GMBH & CO. KG
QUARTA AMMINISTRAZIONE DELL'
OCEANO GMBH
QUARTO OCEAN GMBH & CO. KG
FUTURE BANK B.S.C. *
GALLIOT MARITIME INC
GARBIN NAVIGATION LTD *
SVILUPPO AZIENDALE GEORGIANO
GHADIR INVESTMENT COMPANY *
AZIENDA PRODOTTI PETROCHIMICI BASSIR GHAED * GHALEBANI, Ahmad *
HGHARZOLHASANEH RESALAT BANK *
GHAVAMIN BANK *
GHEZEL AYAGH, Alireza
AZIENDA COMMERCIALE RISORSE DORATE L.L.C. * GOLDENTEX FZE
GOLPARVAR, Gholamhossein
GOMSHALL SPEDIZIONE AZIENDA LIMITATA BUONA FORTUNA SPEDIZIONE L.L.C.
GRACE BAY SHIPPING INC *
GRANDI OFFERTE DI AFFARI
GRANDE METODO LIMITATO
HADI SHIPPING COMPANY LIMITED * HAFIZ DARYA SHIPPING CO
HARAZ SHIPPING COMPANY LIMITED * HATEF SHIPPING COMPANY LIMITED * HEKMAT IRANIAN BANK *
NAVE INTERNAZIONALE DI HERCULES * HERMIS SHIPPING SA *
AZIENDA DI SPEDIZIONE DI HIRMAND LIMITATA * AZIENDA DI SPEDIZIONE DI HODA LIMITATA * AZIENDA DI SPEDIZIONE DI HOMA LIMITATA * AZIENDA DI SPEDIZIONE DI HONAR LIMITATA * AZIENDA DI INTERTRADE DI HONG KONG * AZIENDA DI RAFFREDDAMENTO DELL'
OLIO DI HORMOZ * AZIENDA DI SPEDIZIONE DI HORSHAM LIMITATA
OSHOSSEINPOUR, Houshang
HTTS HANSEATIC TRADE TRUST AND SHIPPING, GMBH
IDEAL SUCCESS INVESTMENTS LIMITED
IFIC HOLDING AG *
IHAG TRADING GMBH *
IMPIRE SPEDIZIONE AZIENDA *
INDUS MARITIME INC
SVILUPPO INDUSTRIALE E ORGANIZZAZIONE DEL RISTRUTTURAZIONE DELL'
IRAN *
OLIO SICURO INTERNAZIONALE
INTRA CHEM TRADING GMBH *
IRAN & SHARGH COMPANY *
IRAN & SHARGH LEASING COMPANY *
ACQUA IRANA
IRAN FOREIGN INVESTMENT COMPANY *
SOCIETA '
ASSICURATIVA IRAN *
IRAN O HIND COMPANY SPEDIZIONE
AZIENDA DI SPEDIZIONE IRAN O MISR
AZIENDA COMMERCIALE PETROCHIMICA IRAN *
BANCA DI IRAN *
TOUR DELL'
IRANAIR
ORGANIZZAZIONE E SVILUPPO DELLE INDUSTRIE MINERARIE E DELL'
INDUSTRAZIONE MINERARIA *
IRANIAN OIL COMPANY (Regno Unito) LIMITATO *
BANCA BI-NAZIONALE IRANIAN-VENEZUELAN / BANCA congiunta IRAN-VENEZUELA * IRASCO S.R.L. *
IRINVESTSHIP LTD.
IRISL (MALTA) LIMITED
IRISL (UK) LTD.
IRISL CHINA SHIPPING CO., LTD.
IRISL EUROPE GMBH
IRISL MARINE SERVICES & ENGINEERING COMPANY IRISL MULTIMODAL TRANSPORT CO.
IRITAL SHIPPING SRL COMPANY
ALTRI MARITTIMI LIMITATI
NOME AMIN LIMITED
ISIM ATR LIMITED
ISIM OLIVE LIMITED
NOME SAT LIMITATO
ISIM SEA CHARIOT LIMITED
ISIM SEA CRESCENT LIMITED
NOME SININ LIMITED
ISIM TAJ MAHAL LIMITED
ISIM TOUR LIMITED
BANCA ISLAMICA DI COOPERAZIONE REGIONALE *
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
JABBER IBN HAYAN JAM AZIENDA PETROCHIMICA
JASHNSAZ, Seifollah *
SPEDIZIONE IN MARE JUPITER * KADDOURI, Abdelhak KAFOLATBANK *
KALA LIMITED *
KALA PENSION TRUST LIMITED * KARAFARIN BANK *
KASB INTERNATIONAL LLC * KAVERI MARITIME INC
AZIENDA KAVOSHYAR KERMAN SHIPPING CO LTD
KHALILI, Jamshid
KHAVARMIANEH BANK *
LINEE DI SPEDIZIONE MARE KHAZAR
KISH INTERNATIONAL BANK *
PROTEZIONE E INDENNIZZO KISH
KING MARINE CORP *
KONT INVESTMENT BANK
COSMETICI DI CONTATTO
FONDAZIONE KSN
KUO OIL PTE. LTD
LANCELIN SHIPPING COMPANY LIMITED
PRIMO PTE MARITTIMO. LTD.
LEILABADI, Ali Hajinia
LISSOME MARINE SERVICES LLC
LOGISTICA SMART LIMITED
LOWESWATER LIMITED
MACHINE SAZI ARAK CO. LTD.*
MAHAB GHODSS CONSULTING ENGINEERING COMPANY *
MAHDAVI, Ali
AGENZIA DI SPEDIZIONE MALSHIP LTD.
MARANER HOLDINGS LIMITED
SPEDIZIONE IN MARMO LIMITATA
MARJAN PETROCHEMICAL COMPANY * MAZANDARAN CEMENT COMPANY MAZANDARAN TEXTILE COMPANY
MCS ENGINEERING *
MCS INTERNATIONAL GMBH *
CAYMAN LTD.
PIÙ BANCA DELL'
UNIONE DI CREDITO IRAN *
MEHRAN SHIPPING COMPANY LIMITED * MELLAT BANK SB CJSC
MELLAT INSURANCE COMPANY *
MELLI AGROCHEMICAL COMPANY, P.J.S. MELLI BANK PLC
MELLI INVESTMENT HOLDING INTERNATIONAL MELODIOUS MARITIME INC
MERSAD SHIPPING COMPANY LIMITED * AZIENDA ENERGETICA MESBAH
METAL & MINERAL TRADE S.A.R.L. *
OLIO MEDIO ASIA PTE LTD
MILL DENE LIMITED
MINAB SHIPPING COMPANY LIMITED *
ENGINEERING GMBH DI MINES E METALLI *
MIR BUSINESS BANK ZAO
AZIENDA ASSICURATIVA MOALLEM
MOBIN PETROCHEMICAL COMPANY *
È MODAB *
MODALITÀ LIMITATA
MOGHADDAMI FARD, Mohammad
MOHADDES, Mahmoud Seyed *
MOINIE, Mohammad *
MONSOON SHIPPING LTD *
MOUNT EVEREST MARITIME INC
MSP KALA NAFT CO., LTD. TEHERAN *
N.I.T.C. UFFICIO DI RAPPRESENTANZA*
NABIPOUR, Ghasem
NAFTIRAN INTERTRADE CO. (NICO) LIMITED * NAFTIRAN INTERTRADE CO. (NICO) SARL * NAFTIRAN TRADING SERVICES CO. (NTS) LIMITED * NARI SPEDIZIONE E NOLEGGIO GMBH & CO. KG NASIRBEIK, Anahita
SOCIETA '
NAZIONALE DELL'
OLIO IRANICO PTE LTD * SOCIETÀ NAZIONALE DELL'
OLIO IRANICO *
NATIONAL IRANIAN TANKER COMPANY LLC * SOCIETÀ NAZIONALE IRANIAN TANKER *
AZIENDA PETROCHIMICA NAZIONALE *
NAYEBI, Pourya
AZIENDA DI SPEDIZIONE NEFERTITI
NEUMAN LIMITED
NUOVO DESIDERIO LIMITATO
COMMERCIO GENERALE DI NEW YORK
SCAMBIO DI SOLDI DI NEW YORK
NICO ENGINEERING LIMITED*
NIKOUSOKHAN, Mahmoud *
NIKSIMA FOOD AND BEVERAGE JLT
NINTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH
NINTH OCEAN GMBH & CO. KG
NIOC INTERNATIONAL AFFAIRS (LONDON) LIMITED * NIZAMI, Anwar Kamal
NOOR AFZAR GOSTAR COMPANY NOOR ENERGY (MALAYSIA) LTD. *
NOURI PETROCHEMICAL COMPANY * NOVIN ENERGY COMPANY
NPC INTERNATIONAL LIMITED *
CENTRO DI RICERCA NUCLEARE PER L'
AGRICOLTURA E LA MEDICINA ISTITUTO DI RICERCA SCIENTIFICA E TECNOLOGICA NUCLEARE
OCEAN CAPITAL ADMINISTRATION GMBH
SOCIETA '
DI INVESTIMENTO DELL'
INDUSTRIA OLEARIA *
OMID REY CIVIL & CONSTRUCTION COMPANY * ONE CLASS PROPERTIES (PTY) LTD. *
ONE VISION INVESTMENTS 5 (PTY) LTD. * ONERBANK ZAO *
COMMERCIO DEL GOLFO DELL'
ORCHIDEA
P.C.C. (SINGAPORE) LIMITATO PRIVATO * DMCEST DI SPEDIZIONE PACIFICO
PAJAND, Mohammad Hadi
PARDIS INVESTMENT COMPANY * PARS MCS *
PARS OIL AND GAS COMPANY *
PARS OIL CO. *
PARS PETROCHEMICAL COMPANY *
SOCIETA '
DI SPEDIZIONE PETROCHIMICA DI PARS * PARS TRASH COMPANY
PARSAEI, Reza *
BANCA PARSIANA *
PARTNER CENTURY LIMITED
PARVARESH, Farhad Ali
PASARGAD BANK *
PEARL ENERGY COMPANY LTD.
PEARL ENERGY SERVICES, SA
PLC PERSIA INTERNATIONAL BANK
PERSIA OIL & GAS INDUSTRY DEVELOPMENT CO. *
PETRO ENERGY INTERTRADE COMPANY *
PETRO ROYAL FZE *
PETRO SUISSE INTERTRADE COMPANY SA * AZIENDA COMMERCIALE PETROCHIMICA (Regno Unito) LIMITATA * AZIENDA COMMERCIALE PETROCHIMICA FZE * AZIENDA COMMERCIALE PETROCHIMICA INTERNAZIONALE *
COMPANYPETROIRAN DEVELOPMENT COMPANY (PEDCO) LIMITED * PETROLEOS DE VENEZUELA S.A. (PDVSA)
PETROPARS INTERNATIONAL FZE *
PETROPARS LTD. *
PETROPARS UK LIMITED *
PIONEER INDUSTRY INDUSTRIES COMPANY
POLAT, Muzaffer
POLINEX GENERAL TRADING LLC *
POLYNAR COMPANY *
POST BANK OF IRAN *
POURANSARI, Hashem *
SPEDIZIONE IN PETROCHIMICA DI PROTON LIMITATA *
PRYVATNE AKTSIONERNE TOVARYSTVO AVIAKOMPANIYA BUKOVYNA QANNADI, Mohammad
QULANDARY, Azizullah Asadullah
RAHIQI, Javad RASOOL, Seedd Alaeddin Sadat
REY INVESTMENT COMPANY *
REY NIRU ENGINEERING COMPANY * REYCO GMBH. *
REZVANIANZADEH, Mohammed Reza RISHI MARITIME INC
RISHMAK PRODUCTIVE & EXPORTS COMPANY * ROYAL ARYA CO. *
GRUPPO ROYAL OYSTER
ABROYAL-MED AGENZIA DI SPEDIZIONE LTD SABET, Javad Karimi
SACKVILLE HOLDINGS LIMITED
SADAF PETROCHEMICAL ASSALUYEH COMPANY * SAFDARI, Seyed Jaber
SAFIRAN PAYAM DARYA SPEDIZIONE AZIENDA SAMAN BANK *
SAMAN SHIPPING COMPANY LIMITED *
SPEDIZIONE FZC SAMBOUK *
SANDFORD GROUP LIMITED
LINEE SANTEX LIMITATE
SARKANDI, Ahmad
SARMAYEH BANK *
SARV SHIPPING COMPANY LIMITED *
SECONDA AMMINISTRAZIONE OCEANA GMBH
SECONDO OCEAN GMBH & CO. KG
SEIBOW LIMITED
SEIBOW LOGISTICS LIMITED
SEIFI, Asadollah
SEPID SHIPPING COMPANY LIMITED *
SETTIMA AMMINISTRAZIONE DELL'
OCEANO GMBH
SETTIMO OCEAN GMBH & CO. KG
SEYYEDI, Seyed Nasser Mohammad *
SEYYEDI, Seyedeh Hanieh Seyed Nasser Mohammad SHAHID TONDGOOYAN PETROCHEMICAL COMPANY *
ALLSHALLON LIMITED
SHAZAND PETROCHEMICAL COMPANY *
DOVE LA SPEDIZIONE AZIENDA LIMITATA
AZIENDA DI SERVIZI AL COMPUTER DI SPEDIZIONE
SHOMAL CEMENT COMPANY
SIMA GENERAL TRADING CO FZE *
SIMA SHIPPING COMPANY LIMITED *
SINA BANK *
SINA SHIPPING COMPANY LIMITED *
SINGA TANKERS PTE. LTD.
SINO ACCESS HOLDINGS LIMITED
SINOSE MARITIME PTE. LTD.
SIQIRIYA MARITIME CORP.
SESTA AMMINISTRAZIONE DELL'
OCEANO GMBH
SIXTH OCEAN GMBH & CO. KG
SMART DAY HOLDINGS GROUP LIMITED
SOKOLENKO, Vitaly
SORINET COMMERCIAL TRUST (SCT) BANKERS
SOROUSH SARZAMIN ASATIR SOCIETA '
DI GESTIONE DELLA NAVE SUD-SHIPPING LINE IRAN
SPEEDY SHIP FZC
SPRINGTHORPE LIMITED
STARRY SHINE INTERNATIONAL LIMITED
SWISS MANAGEMENT SERVICES SARL *
FZE COMMERCIALE GENERALE DI SINERGIA *
SYSTEM WISE LIMITED
TABATABAEI, ​​Seyyed Mohammad Ali Khatibi *
TABRIZ PETROCHEMICAL COMPANY *
BROKERAGE COMPANY *
AZIENDA DI SVILUPPO COSTRUTTIVO TADBIR *
GRUPPO DI SVILUPPO ECONOMICO DI TADBIR *
TADBIR GRUPPO DI SVILUPPO ENERGETICO CO. *
SOCIETÀ DI INVESTIMENTO *
TAFAZOLI, Ahmad
Talai, Mohamad
ANCHE AZIENDA
TAT BANK *
TC SHIPPING COMPANY LIMITED *
DECIMA OCEAN GMBH & CO. KG
LA SOCIETA '
DI PRODUZIONE DI MATERIE PRIME ESPLORATIVE E NUCLEARI
I REATTORI NUCLEARI FUEL COMPANY DEL TERZO OCEAN ADMINISTRATION GMBH
THIRD OCEAN GMBH & CO. KG
TREDICESIMO OCEAN GMBH & CO. KG TONGHAM SHIPPING CO LTD
TOP GLACIER COMPANY LIMITED
TOP PRESTIGE TRADING LIMITED
TOSEE EQTESAD AYANDEHSAZAN COMPANY * TOSEE TAAVON BANK *
BANCA DEL TURISMO *
 TESORO COMMERCIALE LIMITATO
TRUE HONOR HOLDINGS LIMITED DODICESIMA OCEAN ADMINISTRATION GMBH DODICESIMA OCEAN GMBH & CO. KG AZIENDA DI SPEDIZIONE SUPERIORE LIMITATA VALFAJR 8ª LINEA DI SPEDIZIONE CO SSK VOBSTER SHIPPING COMPANY LTD
WEST SUN TRADE GMBH *
WIPPERMANN, Ulrich
WASING SHIPPING INVESTMENTS LIMITED YASINI, Seyed Kamal
Postato da Bahareh Mirza Hossein
ZADEH, Hassan Jalil
ZANJANI, Babak Morteza
ZARIN RAFSANJAN CEMENT COMPANY * ZEIDI, Hossein
ZHUHAI ZHENRONG COMPANY
ZIRACCHIAN ZADEH, Mahmoud *
EP-CFD
ACQUA IRANA
aereo
EP-CFE
ACQUA IRANA
aereo
EP-CFH
ACQUA IRANA
aereo
EP-CFI
ACQUA IRANA
aereo
EP-CFJ
ACQUA IRANA
aereo
EP-CFK
ACQUA IRANA
aereo
EP-CFL
ACQUA IRANA
aereo
EP-CFM
ACQUA IRANA
aereo
EP-CFO
ACQUA IRANA
aereo
EP-PCP
ACQUA IRANA
aereo
CFQ-EP
ACQUA IRANA
aereo
EP-CFR
ACQUA IRANA
aereo
EP-IAA
ACQUA IRANA
aereo
EP-amaro
ACQUA IRANA
aereo

IAC-EP
IRAN AIR
Aircraft
EP-ARE
IRAN AIR
Aircraft
EP-IAG
IRAN AIR
Aircraft
EP-IAH
IRAN AIR
Aircraft
EP-IAI
ACQUA IRANA
Aircraft
EP-IAM
IRAN AIR
Aircraft
EP-SOLO
ACQUA IRANA
Aircraft
EP-IBB
IRAN AIR
Aircraft
EP-IBC
IRAN AIR
Aircraft
EP-IBD
IRAN AIR
Aircraft
EP-IBG
IRAN AIR
Aircraft
EP-IBH
IRAN AIR
Aircraft
EP-Ibi
ACQUA IRANA
Aircraft
EP-IBJ
IRAN AIR
Aircraft
EP-IBK
ACQUA IRANA
Aircraft
EP-IBL
IRAN AIR
Aircraft

EP-IBM
IRAN AIR
Aircraft
EP-IBN
IRAN AIR
Aircraft
EP-IBP
IRAN AIR
Aircraft
EP-IBQ
IRAN AIR
Aircraft
EP-IBS
ACQUA IRANA
Aircraft
EP-IBT
IRAN AIR
Aircraft
EP-IBV
ACQUA IRANA
Aircraft
EP-IBZ
IRAN AIR
Aircraft
EP-ICD
IRAN AIR
Aircraft
EP-ICE
IRAN AIR
Aircraft
EP-ICF
IRAN AIR
Aircraft
EP EAST
IRAN AIR
Aircraft
EP-IDD
ACQUA IRANA
Aircraft
EP-IDF
IRAN AIR
Aircraft
EP-IDG
ACQUA IRANA
Aircraft
EP-prodotta
IRAN AIR
Aircraft

EP-IEC
IRAN AIR
Aircraft
EP-IED
IRAN AIR
Aircraft
EP-IEE
IRAN AIR
Aircraft
EP-IEF
IRAN AIR
Aircraft
EP-IEG
ACQUA IRANA
Aircraft
EP-IRK
IRAN AIR
Aircraft
EP-IRL
ACQUA IRANA
Aircraft
MRI-EP
IRAN AIR
Aircraft
EP-IRN
IRAN AIR
Aircraft
EP-IRR
IRAN AIR
Aircraft
EP-IRS
IRAN AIR
Aircraft
IRT-EP
IRAN AIR
Aircraft
EP-MDD
ACQUA IRANA
Aircraft
EP-MDE
IRAN AIR
Aircraft
UR-BXi
ACQUA IRANA
Aircraft
UR-BXL
IRAN AIR
Aircraft

UR-BXM
IRAN AIR
Aircraft
UR-CGS
IRAN AIR
Aircraft
UR-CGT
IRAN AIR
Aircraft
UR-CHW
IRAN AIR
Aircraft
UR-CHX
ACQUA IRANA
Aircraft
UR-CHY
IRAN AIR
Aircraft
UR-CHZ
ACQUA IRANA
Aircraft
UR-CJQ
IRAN AIR
Aircraft
uhri-B ः j
PRYVATNE AKTSIONERNE TOVARYSTVO A VIAKOMP ANIY A
Aircraft
UR-DLM
PRYVATNE AKTSIONERNE TOVARYSTVO A VIAKOMP ANIY A
Aircraft
UR-109
PRYVATNE AKTSIONERNE TOVARYSTVO A VIAKOMP ANIY A
Aircraft
UR-CIY
PRYVATNE AKTSIONERNE TOVARYSTVO A VIAKOMP ANIY A
Aircraft
UR-zione
PRYVATNE AKTSIONERNE TOVARYSTVO A VIAKOMP ANIY A
Aircraft
UR-CJK
PRYVATNE AKTSIONERNE TOVARYSTVO A VIAKOMP ANIY A
Aircraft

RIONA
HAFIZ DARYA SHIPPING CO
Ess
V saggio
9349588
MIRZA KOCHEK KHAN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
7027899
ASSA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
7632814
AMITEES
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
7632826
HORMUZ 2
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
7904580
PARMIDA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8105284
BARSAM
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
8107581
PRECEDENTEMENTE P
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8108559
IRAN AKHAVAN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8113009
SARINA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8203608
SABRINA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8215742
 UN TTRIBUTO
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8309593
ALIAS
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
8309608
AQUARIAN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8309610
ADVENTIST
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
8309622
AGEAN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8309634

ANGEL
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8309646
AGILE
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8309658
AJAX
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8309672
ACROBA T
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8309684
SHADFAR
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
8309696
AMPLIFY
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8309701
IRAN HORMUZ 21
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
8314263
IRAN HORMUZ 22
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8314275
IRAN HORMUZ 23
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8319782
IRAN SHALAK
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8319940
YOIRAN YOUSHAT
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8319952
AEROLITE
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8320121
ADRIAN
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
8320133
NAGHMEH
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8320145
RONAK
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
8320157
ACCURA TE
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8320169

TABANDEH
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8320171
GULAFSHAN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8320183
ALAMEDA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8320195
IRAN PARAK
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8322064
IRAN CHARAK
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
8322076
IRAN HORMUZ 25
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8422072
IRAN HORMUZ 26
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
8422084
DORIT A
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8605234
ANIRAN SHALAMCHEH
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8820925
AAJ
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
8984484
IRAN HORMUZ 12
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9005596
ANIRAN KONG
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9007582
VISTA A
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9010711
VIANA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9010723
IRAN HORMUZ 14
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9020778
HAMD
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9036052

SOBHAN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9036935
SATTAR
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9040479
ABBA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9051624
BEHDAD
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9051636
P ARSHAN
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9051648
ALV ALERIAN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9051650
NEGEEN
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9071519
ATTAR
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9074092
PARIN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9076478
TEEN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9101649
GOWHAR
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9103087
ANIRAN DALE
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9118551
PATRIS
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9137210
NARDIS
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9137246
KADOS
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9137258
ZOMOROUD
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9138044

BRELYAN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9138056
NILDA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9165786
JOVIT A
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9165798
MANOLA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9165803
GLADIOLUS
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9165815
ELYANA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9165827
NEGAR
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9165839
SAVIZ
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9167253
GLOXINIA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9167265
NESHAT
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9167277
BEHSHAD
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9167289
JAIRAN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9167291
ANIRAN SHAHED
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9184691
GOLSAR
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9193185
ZARSAN
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9193197
ARVIN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9193202

ARTAVAND
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9193214
TERESA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9209324
GABRIELA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9209336
SARITA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9209348
 ARTIGIANATO D'
ARGENTO
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9209350
MAHNAM
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9213387
TERMEH
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9213399
MAHSAN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9226944
HAMADAN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9226956
TARADIS
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9245304
PARMIS
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9245316
ZAR
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9260160
ZIVAR
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9260172
VALILI
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9270646
SHAMIM
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9270658
IRAN SHAHR-E-KORD
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9270684

IRAN KASHAN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9270696
SININ
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9274941
PARMIS
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9283007
AZARGOUN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9283019
SALIS
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9283021
GOLBON
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9283033
PARDIS
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9284142
TANDIS
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9284154
SHERE
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9305192
UPPERCOURT
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9305207
TONGHAM
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9305219
VOBSTER
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9305221
GOLAFRUZ
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9323833
ADALIA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9328900
SHABGOUN
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9346524
AGATA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9346536

BENIT A
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9346548
MARISOL
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9349576
ORIANA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9349590
MERCEDES
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9349667
RAMONA
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9349679
GILDA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9367982
SANIA
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9367994
SARIR
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9368003
SOMIA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9368015
GLORY
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9369710
ARIES
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9369722
ABTIN 1
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9379636
ARSHAM
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9386500
P ARSHAD
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9387786
HAADI
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9387798
RAAZI
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9387803

SAEI
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9387815
ARTMAN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9405930
BASKAR
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9405942
BAHJAT
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9405954
HAAMI
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9405966
SHAADI
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9405978
HSHAYAN 1
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9420356
TABAN 1
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9420368
 E ADESSO
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9420370
AMIN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9422366
AVANG
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9465746
KIAZAND
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9465758
BATIS
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9465760
WARTA
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9465849
SALIM
REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V essel
9465851
ARDA V AN
 REPUBBLICA ISLAMICA DI LINEE DI SPEDIZIONE IRAN
Ess
V saggio
9465863

NAMI
ISSLISSOME MARINE SERVICES LLC
Ess
V saggio
8419178
GAS CAMELLIA
ISSLISSOME MARINE SERVICES LLC
Ess
V saggio
8803381
TESS
ISSLISSOME MARINE SERVICES LLC
Ess
V saggio
8913564
ATKATERINA 1
ISSLISSOME MARINE SERVICES LLC
Ess
V saggio
9031959
MARIA
LISSOME MARINE SERVICES LLC
Ess
V essel
9110626
SUN OCEAN
ISSLISSOME MARINE SERVICES LLC
Ess
V saggio
9408358
YOUNES ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
8212465
YOUSEF ×
COMPANY SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
8316106
AGY AGHOUB x
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
8316168
TOLOU ×
COMPANY SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
8318178
VALFAJR2 ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
8400103
BADR ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
8407345
ANEBANEH ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
8508462
SARDASHT ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
8517231
MARIV AN ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
8517243
BRIGHT ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9005235

CARIBO ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9011246
AURA ×
COMPANY SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9013749
BICAS ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9077850
MAHARLIKA ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9079066
NAPOLI ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9079078
NYOS ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9079080
NAINITAL ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9079092
 TERRENO NATIVO ×
COMPANY SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9079107
ATLANTICO ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9107655
ARSPARROW ×
COMPANY SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9171450
SW ALLOW ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9171462
UPSUPERIOR ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9172038
SPOTLESS ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9172040
SABRINA ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9172052
DESTINY ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9177155
 UMANITÀ ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9180281

ORIENTAL ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9183934
SHONA ×
COMPANY SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9187629
ABELIA ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9187631
ALERT ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9187643
SUNDIAL ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9187655
SILVER CLOUD ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9187667
HUWAYZEH ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9212888
HORIZON ×
COMPANY SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9212890
FELICITÀ ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9212905
MARINA ×
COMPANY SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9212917
ALISTICO ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9212929
DELVAR ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9218454
DAYLAM ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9218466
DAMAVAND ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9218478
DENA ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9218480
DARAB ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9218492

IRAN FAZEL ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9283746
FIANGA ×
COMPANY SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9283760
IRAN FAHIM ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9286140
AMICI DI FALAGH ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9286152
DECESIVO ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9356593
SANCHI ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9356608
MAJESTIC ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9357183
SUCCESSO ×
COMPANY SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9357353
UNESUNEAST ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9357365
SPLENDOUR ×
COMPANY SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9357377
CORAGGIO ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9357389
ONESTÀ ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9357391
AMBER ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9357406
DAL LAGO ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9357717
 GIUSTIZIA ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9357729
HYDRA ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9362059

OVEDOVE ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9362061
EZEUS ×
COMPANY SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9362073
IMICO ALCUNI 455 ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9404546
IMICO ALCUNI 456 ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9404558
IMICO ALCUNI 457 ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9404560
SUNSHINE ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9569205
DOJRAN ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9569619
ATLANTIS ×
COMPANY SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9569621
FORTUN ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9569633
SALALEH ×
COMPANY SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9569645
SMOOTH ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9569657
 SKYLINE ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9569669
INFINITÀ ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9569671
DEMOS ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9569683
YANGZHOU DAYANG DY905 ×
SOCIETA '
NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V essel
9575424
SUNRISE ×
COMPANY AZIENDA NAZIONALE DI SERBATOI IRANIANI
Ess
V saggio
9615092

ANTHEM
SIQIRIYA MARITIME CORP
V essel
8310669
JAFFNA
SIQIRIYA MARITIME CORP
V essel
8609515
OLYSA
SIQIRIYA MARITIME CORP
V essel
9001605
BABBASI-DAVANI, Fereidoun
TECNOLOGIE ELETTRICHE E INDUSTRIALI ANTICIPATE SL ALLUMINATO
ANDISHEH ZOLAL
ARIA NIKAN MARINE INDUSTRY
BUJAR, Farhad
DAYENI, Mahmoud Mohammadi
AZIENDA DI FABBRICAZIONE TECNICA EYVAZ FAKHRIZADEH-MAHABADI, Mohsen FARATECH
TECNICA FARAYAND
GRUPPO FULMEN
IMANIRAD, Arman
IMANIRAD, Mohammad Javad
IRAN CENTRIFUGE TECHNOLOGY COMPANY IRAN POOYA
JAHAN TECH ROOYAN PARS
JAVEDAN PIÙ TOOS
KAHVARIN, Iradj Mohammadi
KALAYE ELECTRIC COMPANY
KHAKI, Parviz
MANDEGAR BASPAR KIMIYA COMPANY
AZIENDA MARO SANAT
AZIENDA TECNICA INDUSTRIE MODERNE
GRUPPO INDUSTRIALE NEDA
ALCUNI NEWSPAPER
PARTO SANAT CO.
PAYA PARTOV CO.
INDUSTRIE CHIMICHE DEL PENTANO
VERDE PETRO
AZIENDA DI RICERCA PER SISTEMI PISHRO
CONTROLLO POUYA
PUNTI, Pere
RAHIMYAR, Amir Hossein
SIMATIC DEVELOPMENT CO.
TAGHTIRAN Kashani AZIENDA
TANIDEH, Hossein
TARH O PALAYESH
L'
ORGANIZZAZIONE DELL'
INNOVAZIONE DIFENSIVA E LA PROVA DI RICERCA ABZAR BORESHI IRAN
WISSER, Gerhard
PARTE DI LEGGE
COMPANY AZIENDA IRAN ZOLALE
Indica le istituzioni finanziarie e gli individui e le entità iraniani identificati come GOI dall'
Office of Foreign Assets Control (OFAC). Le persone statunitensi e le entità straniere possedute o controllate da una persona degli Stati Uniti continueranno a essere vietate dalle transazioni con tali persone ed entità, ai sensi del Regolamento iraniano sulle transazioni e le sanzioni.
Allegato III - Cooperazione nucleare civile A. Generale
1. L'
Iran e E3 / EU + 3 hanno deciso di cooperare, tra l'altro, anche attraverso la cooperazione tecnica dell'
AIEA, se del caso, e fatti salvi gli accordi bilaterali esistenti, in diversi settori della cooperazione nucleare civile da sviluppare nel quadro di questo JCPOA, come indicato nel presente allegato. In tale contesto, la Commissione congiunta sosterrà anche l'assistenza all'
Iran, anche attraverso progetti di cooperazione tecnica dell'
AIEA, a seconda dei casi.
2. Tutti i progetti di cooperazione nucleare civile ai sensi del presente PACC saranno determinati reciprocamente dagli Stati partecipanti e saranno coerenti con il PACG e le leggi e i regolamenti nazionali delle parti partecipanti.
3. I progetti civili di cooperazione nucleare e scientifica previsti tra l'
Iran e l'
E3 / EU + 3 nell'ambito di questo PACG possono essere intrapresi in una varietà di formati, con una varietà di potenziali partecipanti. Un determinato progetto intrapreso da E3 / EU + 3 non includerà necessariamente la partecipazione di tutte le parti E3 / EU + 3:

3. accordi di cooperazione bilaterale o multilaterale con l'
Iran. Tali accordi sarebbero reciprocamente determinati dagli Stati partecipanti.
3. progetti sotto l'egida dell'
AIEA, sia attraverso progetti di cooperazione tecnica dell'
AIEA che attraverso accordi di progetto e fornitura.
3. attraverso i centri internazionali di scienza e tecnologia.
2.
B. Reattori, combustibili e tecnologie associate, strutture e processi
1. 2.
 In particolare, le parti E3 / EU + 3 si impegneranno a sviluppare la cooperazione nucleare con l'
Iran, in particolare nei seguenti settori:
4. Moderni reattori ad acqua leggera e di ricerca e relative apparecchiature, tecnologie e strutture
Parties Le parti E3 / EU + 3, a seconda dei casi, agevoleranno l'acquisizione da parte dell'
Iran di ricerca sull'acqua leggera e reattori di potenza, per la ricerca, lo sviluppo e il collaudo e per la fornitura di elettricità e dissalazione, con disposizioni per la fornitura sicura di combustibile nucleare e la rimozione del combustibile esaurito come previsto nei pertinenti contratti, per ciascun reattore previsto. Ciò può includere le seguenti aree di cooperazione:
4. Costruzione, nonché funzionamento efficace e sicuro di nuovi reattori ad acqua leggera e relative apparecchiature, secondo i requisiti di terza generazione +, compresi i reattori nucleari di piccole e medie dimensioni, compresi la progettazione e la fabbricazione congiunte, a seconda dei casi.
4. Costruzione di reattori di ricerca all'avanguardia moderati ad acqua leggera in grado di testare i perni di carburante, i prototipi di assemblaggio e i materiali strutturali con le relative strutture correlate, compresa la progettazione e produzione congiunta, a seconda dei casi.
4. Fornitura di strumentazione e sistemi di controllo all'avanguardia per i suddetti reattori di ricerca e potenza, compresa la progettazione e fabbricazione congiunta, a seconda dei casi;
4. Fornitura di codici di simulazione e calcolo nucleare e soluzioni software per quanto riguarda le aree di cui sopra, compreso lo sviluppo congiunto, a seconda dei casi;
4. Fornitura di apparecchiature principali di primo e secondo circuito, nonché nucleo dei suddetti reattori di ricerca e di potenza, compresa la progettazione e fabbricazione congiunta, a seconda dei casi;
4. formazione sul posto di lavoro sugli scenari di gestione del combustibile e rimescolamento per i suddetti reattori nucleari di ricerca e potenza;
4. Revisione tecnica congiunta degli attuali reattori nucleari dell'
Iran, su richiesta dell'
Iran, al fine di migliorare le attrezzature e i sistemi attuali, anche in materia di sicurezza nucleare;
5. Progetto di modernizzazione di Arak
5. Come descritto nella sezione B dell'allegato I, un partenariato internazionale composto
dei partiti E3 / EU + 3 e dell'
Iran, che potranno successivamente essere ampliati per includere paesi terzi determinati reciprocamente, saranno istituiti, per sostenere e facilitare la riprogettazione e la ricostruzione del reattore IR-40 ad Arak in un modernizzato, non superiore a 20 MW, pesante - reattore di ricerca moderato e raffreddato ad acqua, basato sul progetto concettuale concordato (come allegato all'allegato I).
5. L'
Iran assumerà il ruolo di leader come proprietario e responsabile del progetto e avrà la responsabilità dell'attuazione generale del progetto di modernizzazione di Arak. Sarà istituito un gruppo di lavoro composto da partecipanti E3 / EU + 3 per supportare e facilitare la riprogettazione e la ricostruzione del reattore. Un partenariato internazionale composto dall'
Iran e dal gruppo di lavoro attuerebbe il progetto di modernizzazione di Arak, con i partecipanti E3 / EU + 3 che si assumeranno le responsabilità descritte nell'allegato I. Il gruppo di lavoro potrebbe essere ampliato per includere altri
Unt paesi per consenso dei partecipanti al gruppo di lavoro e
Mi sono imbattuto. I partecipanti a E3 / EU + 3 e l'
Iran concluderanno un documento ufficiale che esprime i loro forti impegni nei confronti del progetto di modernizzazione di Arak prima del giorno di attuazione che fornirebbe un percorso sicuro per modernizzare il reattore e definirà le responsabilità assunte dall'
E3 / UE + 3 partecipanti, in particolare nelle aree chiave come riprogettazione, revisione e certificazione del progetto, produzione del nocciolo del reattore, progettazione del combustibile, fabbricazione e fornitura, sicurezza e trattamento, smaltimento o trattamento del combustibile esaurito, nonché riguardo alla fornitura di materiali, attrezzature, strumentazione e sistemi di controllo, e successivamente i contratti sarebbero conclusi. I partecipanti al gruppo di lavoro forniranno l'assistenza necessaria all'
Iran per riprogettare e ricostruire il reattore, in conformità con le rispettive leggi nazionali, in modo tale da consentire la costruzione e la messa in servizio sicure e tempestive del reattore modernizzato.
5. L'
Iran e il gruppo di lavoro collaboreranno per sviluppare il progetto finale del reattore modernizzato e il progetto dei laboratori sussidiari che dovranno essere eseguiti dall'
Iran e rivedere la conformità alle norme di sicurezza internazionali, in modo tale che il reattore possa essere autorizzato dal pertinente Autorità di regolamentazione iraniana per la messa in servizio e l'esercizio.
5. L'
Iran continuerà ad assumersi la responsabilità primaria per il finanziamento del progetto di modernizzazione. Ulteriori accordi di finanziamento per il progetto, inclusi i progetti dell'
AIEA a sostegno del progetto di modernizzazione di Arak, saranno determinati in base al documento ufficiale e ai contratti da concludere successivamente.
6. Combustibile nucleare
6. Le parti E3 / EU + 3, a seconda dei casi, sosterranno l'assistenza all'
Iran, anche attraverso l'
AIEA, a seconda dei casi, nel soddisfare gli standard internazionali di qualificazione per il combustibile nucleare fabbricato dall'
Iran.
6. Le parti E3 / EU + 3 cercheranno di cooperare per quanto riguarda la fornitura di carburanti moderni, tra cui, se del caso, progettazione e fabbricazione congiunte, le relative licenze e tecnologie e attrezzature di fabbricazione e le relative infrastrutture, per la ricerca nucleare attuale e futura e i reattori di potenza , compresa l'assistenza tecnica su
Processes processi di purificazione, attività di formatura e metallurgiche per diversi tipi di rivestimenti di combustibile nucleare e rivestimenti per il modernizzato reattore di ricerca sulle acque pesanti di Arak.
C. Pratiche di ricerca e sviluppo (R&S)
7. Per attuare altri aspetti di questo PACG e a sostegno di una più ampia apertura di impegni scientifici tra l'
E3 / UE + 3 e l'
Iran, l'
E3 / UE + 3 e l'
Iran cercheranno la cooperazione e lo scambio scientifico nel campo della scienza e della tecnologia nucleare:
7. Ricerca sulla fisica nucleare e sull'astrofisica nucleare basata su acceleratori e produzione di isotopi stabile in collaborazione internazionale presso il centro nucleare, di fisica e tecnologico presso la struttura Fordow. L'
Iran chiederà all'
E3 / UE + 3 e ad altre parti interessate proposte specifiche per progetti nucleari, di fisica e tecnologici internazionali cooperativi e ospiterà un seminario internazionale per rivedere tali proposte. L'obiettivo è realizzare progetti collaborativi internazionali entro pochi anni. Il passaggio alla produzione di isotopi stabili di due cascate sarà condotto in un partenariato congiunto tra la Federazione Russa e l'
Iran sulla base di accordi da concordare reciprocamente.
7. Fisica del plasma e fusione nucleare;
7. Ricerca di applicazioni per reattori presso il TRR, modernizzato reattore Arak o in altri futuri reattori di ricerca in Iran, come:
1. Formazione
2. Produzione e utilizzo di radioisotopi
3. Dissalazione nucleare
4. Drogaggio di trasmutazione di neutroni
5. Analisi di attivazione dei neutroni
6. Terapia di cattura dei neutroni
7. Studi di imaging dei neutroni e caratterizzazione dei materiali mediante fasci di neutroni
7. I partiti E3 / EU + 3 e l'
Iran potrebbero anche esplorare la cooperazione nei seguenti settori aggiuntivi:
1. Progettazione, produzione e / o assemblaggio di strumentazione e tecnologie di misurazione integrate;
2. Strumentazione e controllo nucleari, progettazione, fabbricazione e / o assemblaggio di sistemi ed elettronica;
3. Tecnologia di fusione e fisica del plasma e relative infrastrutture e facilitazione del contributo dell'
Iran al progetto International Reamonuclear Experimental Reactor (ITER) e / o progetti simili, compresi i pertinenti progetti di cooperazione tecnica dell'
AIEA;
4. Astronomia del neutrino;
5. Progettazione e produzione e fornitura di diversi tipi di acceleratori e fornitura di apparecchiature correlate anche attraverso pertinenti progetti di cooperazione tecnica dell'
AIEA;
6. Software di acquisizione ed elaborazione dei dati e apparecchiature di interfaccia;
D. Sicurezza nucleare, salvaguardie e sicurezza 8. Sicurezza nucleare
Parties
E3 / EU + 3 parti, e possibilmente altri stati, a seconda dei casi, sono pronti a cooperare con l'
Iran per istituire un Centro di sicurezza nucleare in Iran, partecipare a seminari e corsi di formazione in Iran per sostenere le interazioni tra le autorità di regolamentazione nucleare iraniane e quelle dall'
E3 / UE + 3 e altrove, tra le altre cose, condividere le lezioni apprese sull'istituzione e il mantenimento dell'indipendenza e dell'efficacia regolamentari e sulla formazione sull'attuazione della cultura e delle migliori pratiche in materia di sicurezza nucleare; facilitare gli scambi e le visite alle autorità di regolamentazione e alle centrali nucleari al di fuori dell'
Iran, concentrandosi sulle migliori pratiche per un funzionamento sicuro; e migliorare e rafforzare la preparazione alle emergenze domestiche e la capacità di gestione degli incidenti gravi
Fornire supporto e assistenza per consentire all'
Iran di aderire alle convenzioni pertinenti in materia di sicurezza nucleare, ad es. attraverso seminari o seminari che promuovano l'adesione a tali
commitments. Tali seminari o seminari potrebbero anche svolgersi sotto l'egida dell'
AIEA.
Le parti E3 / EU + 3, e possibilmente altri stati, a seconda dei casi, coopereranno con l'
Iran nelle seguenti aree di sicurezza nucleare, nonché in altre aree da concordare reciprocamente:
8. Conclusione di accordi bilaterali / multilaterali con organizzazioni e centri di ricerca collegati;
8. Fornitura di codici, strumenti e apparecchiature validi relativi alla sicurezza nucleare;
8. Facilitare lo scambio di conoscenze ed esperienze nel settore della sicurezza nucleare;
8. Migliorare e rafforzare la preparazione alle emergenze domestiche e la capacità di gestione degli incidenti gravi;
8. Organizzare corsi di formazione e apprendistato sul posto di lavoro per operatori di reattori e impianti, personale dell'autorità di regolamentazione e relative organizzazioni di supporto nell'area della sicurezza nucleare all'interno e all'esterno dell'
Iran;
8. Istituire un Centro di sicurezza nucleare in Iran, che deve essere dotato degli strumenti, delle tecniche e delle attrezzature necessarie, al fine di sostenere e facilitare la formazione tecnica e professionale e lo scambio di lezioni apprese per i reattori e gli operatori delle strutture, il personale dell'autorità di regolamentazione e il relativo sostegno organizzazioni;
9. Salvaguardie nucleari
Parties Le parti E3 / EU + 3, e possibilmente altri stati, a seconda dei casi, sono pronti a cooperare con l'
Iran sull'attuazione efficace ed efficiente delle garanzie dell'
AIEA e delle misure di trasparenza in Iran. È possibile prevedere la cooperazione nei seguenti settori:
9. Cooperazione sotto forma di corsi di formazione e seminari sul lavoro per rafforzare il processo di contabilità e controllo delle materie nucleari, lo sviluppo delle risorse umane e i processi di controllo della qualità / controllo della qualità;
9. Le parti E3 / UE + 3 e, se del caso, altri Stati sono disposti a cooperare con l'
Iran per un'attuazione efficace ed efficiente delle garanzie dell'
AIEA e delle misure di trasparenza in Iran.
9. Questa cooperazione potrebbe assumere la forma di corsi di formazione e seminari per rafforzare l'autorità di regolamentazione delle misure di salvaguardia dell'
Iran, i processi di contabilità e controllo delle materie nucleari, lo sviluppo delle risorse umane e i processi di garanzia della qualità / controllo della qualità.
10. Sicurezza nucleare
Parties Le parti E3 / EU + 3, e possibilmente altri stati, a seconda dei casi, sono pronti a cooperare con l'
Iran sull'attuazione degli orientamenti di sicurezza nucleare e delle migliori pratiche. È possibile prevedere la cooperazione nei seguenti settori:
10. Cooperazione sotto forma di corsi di formazione e seminari per rafforzare la capacità dell'
Iran di prevenire, proteggere e rispondere alle minacce alla sicurezza nucleare per impianti e sistemi nucleari, nonché per consentire sistemi di sicurezza nucleare e di protezione fisica efficaci e sostenibili;
10. Cooperazione attraverso la formazione e seminari per rafforzare la capacità dell'
Iran di proteggere e rispondere alle minacce alla sicurezza nucleare, compreso il sabotaggio, nonché di consentire sistemi di sicurezza nucleare e di protezione fisica efficaci e sostenibili.
E. Medicina nucleare e radioisotopi, tecnologie associate, strutture e processi
11. Le parti E3 / EU + 3, a seconda dei casi, sono disposte a cooperare con l'
Iran per migliorare l'utilizzo della medicina nucleare in Iran al fine di migliorare le competenze dell'
Iran nella diagnostica
imaging e radioterapia, aumentare la disponibilità di radioisotopi medici per la diagnosi e il trattamento dei cittadini iraniani e facilitare la partecipazione dell'
Iran alla più ampia comunità internazionale di medicina scientifica e nucleare. Tale cooperazione può comprendere:
11. Aggiornamenti all'infrastruttura associata alle strutture di ciclotrone esistenti, anche per la produzione di radioisotopi medici.
11. Facilitare l'acquisizione iraniana di un nuovo ciclotrone e delle apparecchiature radio-farmaceutiche associate per la produzione di radioisotopi medici.
11. Acquisizione di apparecchiature diagnostiche e di radioterapia all'avanguardia per centri di medicina nucleare esistenti o nuovi, compresa la cooperazione tra ospedali per il trattamento di singoli pazienti.
11. Cooperazione nelle procedure di dosimetria occupazionale e del paziente.
11. Migliore utilizzo dell'obiettivo per aumentare la produzione di radioisotopi.
11. Acquisizione di sorgenti di radioisotopi per brachoterapia, calibrazione di strumenti di radioterapia e altre applicazioni mediche e industriali.
11. Fornitura di un centro di radio-medicina all'avanguardia e di laboratori necessari.
F. Gestione dei rifiuti e smantellamento degli impianti
12. Le parti E3 / EU + 3, a seconda dei casi, sono disposte a cooperare con l'
Iran nella gestione e nella disposizione sicure, efficaci ed efficienti dei rifiuti nucleari e radiologici derivati ​​dalle attività del ciclo del combustibile nucleare dell'
Iran e dalla medicina nucleare, dalle attività di produzione e / o consumo di radioisotopi .
13. Le parti E3 / EU + 3, a seconda dei casi, sono disposte a cooperare con l'
Iran in settori di migliori pratiche sicure, efficaci e rispettose dell'ambiente per la decontaminazione e la disattivazione delle strutture, compresa la cooperazione su strutture di deposito a lungo termine per il deposito di e rifiuti di livello medio.
14. Le parti E3 / EU + 3, a seconda dei casi, sono pronte a facilitare gli scambi e le visite a siti e località pertinenti al di fuori dell'
Iran in relazione all'efficace gestione dei rifiuti e alle migliori pratiche.
15. Le parti E3 / EU + 3, a seconda dei casi, faciliteranno la fornitura di attrezzature e sistemi adeguati per la gestione dei rifiuti e le strutture di deposito in Iran.
G. Altri progetti
16. Altri progetti possono essere attuati tra le pertinenti parti E3 / EU + 3 e l'
Iran, come stabilito reciprocamente dai partecipanti al PACG, anche nei seguenti settori:
16. Costruzione di dissalazione nucleare e relative infrastrutture in Iran;
16. Sviluppo della tecnologia laser per applicazioni mediche (ad es. Per la chirurgia oculare);
Allegato IV - Commissione congiunta
1. Istituzione, composizione e coordinatore
1. È istituita la commissione mista per svolgere le funzioni ad essa assegnate nel PACG, compresi i suoi allegati.
1. La commissione mista è composta da rappresentanti dell'
Iran e dell'
E3 / EU + 3 (Cina, Francia, Germania, Federazione Russa, Regno Unito e Stati Uniti, con l'alto rappresentante dell'
Unione per gli affari esteri e la sicurezza Politica), insieme, i partecipanti al JCPOA.
1. La commissione mista può istituire gruppi di lavoro in settori particolari, a seconda dei casi.
1. L'alto rappresentante dell'
Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza ("alto rappresentante") o il suo rappresentante designato fungerà da coordinatore della commissione mista.
2. funzioni
2. La commissione mista svolgerà le seguenti funzioni:
1. Revisionare e approvare il progetto definitivo per il reattore di ricerca sulle acque pesanti modernizzato e il progetto dei laboratori sussidiari prima dell'inizio della costruzione, e rivedere e approvare il progetto di combustibile per il reattore di ricerca sulle acque pesanti modernizzato come previsto nella sezione B dell'allegato I ;
2. Revisionare e approvare, su richiesta dell'
Iran, lo sviluppo, l'acquisizione, la costruzione o il funzionamento di celle calde (contenenti una cella o celle interconnesse), celle schermate o scatole di guanti schermate con dimensioni superiori a 6 metri cubi di volume e specifiche riportate nell'allegato I del protocollo aggiuntivo, come previsto al paragrafo 21 dell'allegato I;
3. riesaminare e approvare i piani presentati dall'
Iran per avviare attività di ricerca e sviluppo sul combustibile TRR a base di uranio metallico, come previsto al punto 26 dell'allegato I;
4. Revisionare e approvare, su richiesta dell'
Iran, progetti su nuovi tipi di centrifughe per procedere a una fase prototipale per le prove meccaniche, come previsto al paragrafo 43 dell'allegato I;
5. ricevere in anticipo informazioni sui progetti specifici che verranno intrapresi presso Fordow, come previsto al paragrafo 44 dell'allegato I;
6. Ricevi informazioni sul quadro concettuale della produzione di isotopi stabili presso Fordow, come previsto al punto 46.1 dell'allegato I;
1. Valutare e quindi approvare, su richiesta dell'
Iran, che gli assiemi di carburanti fabbricati in Iran e i loro prodotti intermedi non possano essere prontamente riconvertiti in UF6, sulla base di
 i criteri tecnici obiettivi, con l'obiettivo di consentire la fabbricazione di combustibile in Iran, come previsto al punto 59 dell'allegato I;
2. sostenere l'assistenza all'
Iran, anche attraverso la cooperazione tecnica dell'
AIEA, a seconda dei casi, per soddisfare le norme internazionali sulle qualifiche per il combustibile nucleare prodotto dall'
Iran, come previsto al punto 59 dell'allegato I;
3. Rivedere e approvare in anticipo, su richiesta dell'
Iran, l'impegno dell'
Iran, anche attraverso l'esportazione di qualsiasi attrezzatura e tecnologia di arricchimento o arricchimento, con qualsiasi altro paese o con qualsiasi entità straniera in attività di arricchimento e arricchimento, compresa la ricerca correlata e sviluppo, come previsto al paragrafo 73 dell'allegato I;
4. Fornire consulenza e fornire consulenza sui mezzi necessari nel contesto dell'accesso come specificato al paragrafo 78 dell'allegato I;
5. Rivedere e approvare in anticipo, su richiesta dell'
Iran, la progettazione, lo sviluppo, la fabbricazione, l'acquisizione o l'uso a fini non nucleari di sistemi di detonazione esplosiva multipunto adatti per un dispositivo esplosivo nucleare e sistemi diagnostici esplosivi (telecamere a strisce, telecamere per inquadrature e telecamere a raggi X flash) adatte allo sviluppo di un dispositivo esplosivo nucleare, come previsto ai punti 82.2 e 82.3 dell'allegato I;
6. Revisionare e consultare per affrontare le questioni derivanti dall'attuazione della revoca delle sanzioni, come specificato nel presente JCPOA e nel suo allegato II;
7. riesaminare e decidere in merito a proposte di trasferimenti o attività connesse al nucleare con l'
Iran, conformemente alla sezione 6 del presente allegato e alla risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite che approva il presente PACG;
8. Riesaminare, al fine di risolvere, qualsiasi problema che un partecipante al JCPOA ritiene costituisca una mancata esecuzione da parte di un altro partecipante al JCPOA dei suoi impegni ai sensi del JCPOA, secondo la procedura descritta nel JCPOA;
9. Adottare o modificare, se necessario, le procedure per governare le sue attività;
10. Consultare e fornire indicazioni su altre questioni di attuazione che potrebbero sorgere nell'ambito del PACG.
3. procedure
3. La commissione mista si riunirà su base trimestrale e in qualsiasi momento su richiesta di un partecipante del PACG al coordinatore. Il coordinatore convocherà una riunione della commissione mista che si terrà entro e non oltre una settimana dal ricevimento di tale richiesta, fatta eccezione per le consultazioni conformemente alla sezione Q dell'allegato I e qualsiasi altra questione che il coordinatore e / o un partecipante del JCPOA ritengano urgente, nel qual caso la riunione sarà convocata il prima possibile e comunque entro tre giorni di calendario dal ricevimento della richiesta.
3. Le riunioni della commissione mista si terranno a New York, Vienna o Ginevra, a seconda dei casi. Il paese ospitante dovrebbe facilitare le formalità di ingresso per coloro che partecipano a tali riunioni.
3. La commissione mista può decidere per consenso di invitare osservatori a partecipare alle sue riunioni.
3. Salvo quanto previsto nella sezione 6 del presente allegato, che sarà soggetto alla procedura di riservatezza delle Nazioni Unite, i lavori della commissione mista sono riservati e possono essere condivisi solo tra i partecipanti e gli osservatori del JCPOA a seconda dei casi, a meno che la commissione mista non decida diversamente .
4. decisioni
4. Salvo quanto diversamente indicato nel presente allegato, le decisioni della commissione mista devono essere prese per consenso.
4. Ogni partecipante al JCPOA avrà un voto. Le decisioni della commissione mista devono essere prese dal rappresentante o dal rappresentante delegato o da un altro supplente che il partecipante al JCPOA può designare.
4. Il voto di ciascun partecipante al JCPOA sarà reso noto a tutti gli altri partecipanti al JCPOA se un partecipante al JCPOA richiede un voto registrato.
4. Le questioni dinanzi alla commissione mista ai sensi della sezione Q dell'allegato I devono essere decise per consenso o per voto affermativo di cinque partecipanti JCPOA. Non è richiesto alcun quorum.
4. Il coordinatore non prenderà parte al processo decisionale sui trasferimenti e le attività relativi al nucleare di cui alla sezione 6 del presente allegato.
5. Altro
5. Ciascun partecipante al JCPOA sarà responsabile delle proprie spese di partecipazione al Joint
Commissione, salvo decisione contraria della commissione mista.
5. I partecipanti al JCPOA possono richiedere al coordinatore di inviare una notifica agli altri partecipanti al JCPOA in qualsiasi momento. Su tale richiesta, il Coordinatore farà circolare tale notifica senza indugio a tutti i partecipanti al JCPOA.
6. Gruppo di lavoro sugli appalti
6. Allo scopo di stabilire un canale di appalto, la Commissione congiunta, salvo quanto diversamente previsto dalla risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite che approva questo PACG, esaminerà e deciderà sulle proposte degli Stati che cercano di impegnarsi in:
7. la fornitura, la vendita o il trasferimento direttamente o indirettamente dai loro territori, o dai loro cittadini o utilizzando le loro navi o aeromobili di bandiera verso, o per l'uso o il beneficio in Iran e indipendentemente dal fatto che siano originari o meno dei loro territori articoli, materiali, attrezzature, beni e tecnologia stabiliti in INFCIRC / 254 / Rev.12 / Parte 1 e, se l'uso finale sarà per il programma nucleare iraniano stabilito in questo JCPOA o altro uso civile civile non nucleare , tutti gli articoli, i materiali, le attrezzature, i beni e la tecnologia indicati in INFCIRC / 254 / Rev.9 / Parte 2 (o la versione più recente di questi documenti come
 aggiornato dal Consiglio di sicurezza), nonché eventuali ulteriori elementi se lo Stato pertinente stabilisce che potrebbero contribuire ad attività incompatibili con il PACG; e,
8. la fornitura all'
Iran di qualsiasi assistenza tecnica o formazione, assistenza finanziaria, investimento, intermediazione o altri servizi relativi alla fornitura, vendita, trasferimento, fabbricazione o uso degli articoli, materiali, attrezzature, beni e tecnologia descritti al comma ( a) sopra;
9. acquisizione da parte dell'
Iran di una partecipazione in un'attività commerciale in un altro Stato che coinvolga l'estrazione dell'uranio, la produzione o l'uso di materiali e tecnologie nucleari elencati in INFCIRC / 254 / Rev.12 / Parte 1, e tali investimenti in territori sotto la loro giurisdizione da L'
Iran, i suoi cittadini e le entità incorporate in Iran o soggette alla sua giurisdizione, o da individui o entità che agiscono per loro conto o direzione, o da entità possedute o controllate da loro.
6. La Commissione congiunta assolverà la propria responsabilità per la revisione e la formulazione di raccomandazioni su proposte di trasferimenti o attività nel settore nucleare con l'
Iran attraverso un gruppo di lavoro sugli appalti.
6. Ciascuno Stato E3 + 3 e l'
Iran parteciperanno al gruppo di lavoro sugli appalti. L'alto rappresentante fungerà da coordinatore del gruppo di lavoro sugli appalti.
6. Salvo quanto diversamente disposto dalla Commissione congiunta o dalla risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite che approva questo PACG, il gruppo di lavoro sugli appalti esaminerà le proposte secondo la seguente procedura:
1. Al ricevimento di una proposta, comprese tutte le necessarie informazioni di supporto, da parte di uno Stato che cerca di impegnarsi in trasferimenti e attività di cui alla Sezione 6.1, il Coordinatore trasmetterà senza indugio la proposta al Gruppo di lavoro sugli appalti e, quando la proposta si riferisce a articoli, materiali, attrezzature, beni e tecnologie destinati ad essere utilizzati in attività nucleari autorizzate dal JCPOA, all'
AIEA. Il gruppo di lavoro sugli appalti avrà fino a 30 giorni lavorativi per esaminare e decidere la proposta.
2. "Informazioni di supporto necessarie" ai fini della Sezione 6.4.1 significa: (a) una descrizione dell'articolo; (b) il nome, l'indirizzo, il numero di telefono e l'indirizzo e-mail dell'entità esportatrice; (c) il nome, l'indirizzo, il numero di telefono e l'indirizzo e-mail dell'entità importatrice; (d) una dichiarazione dell'uso finale proposto e dell'ubicazione dell'uso finale, insieme a una certificazione di uso finale firmata dall'
AEOI o dall'autorità competente dell'
Iran che attesta l'uso finale dichiarato; e) numero della licenza di esportazione, se disponibile; (f) data del contratto, se disponibile; e (g) dettagli sul trasporto, se disponibili; a condizione che, qualora il numero della licenza di esportazione, la data del contratto o i dettagli relativi al trasporto non siano disponibili al momento della presentazione della proposta, tali informazioni saranno fornite il prima possibile e comunque come condizione di approvazione prima della spedizione dell'articolo.
3. Ciascun partecipante al gruppo di lavoro sugli appalti dovrà comunicare al coordinatore, entro 20 giorni lavorativi, se approva o respinge la proposta. Il calendario per l'esame può essere prorogato per un periodo aggiuntivo di 10 giorni lavorativi su richiesta di un partecipante al gruppo di lavoro sugli appalti.
4. La proposta sarà raccomandata per l'approvazione non appena il coordinatore riceverà le approvazioni formali da tutti i partecipanti al gruppo di lavoro sugli appalti o se, al termine del periodo di 30 giorni lavorativi, il coordinatore non abbia ricevuto alcuna disapprovazione da nessuno del gruppo di lavoro sugli appalti I partecipanti. Se al termine del periodo di 30 giorni lavorativi, la proposta non è stata raccomandata per l'approvazione, la proposta può, su richiesta di almeno due partecipanti al gruppo di lavoro entro 5 giorni lavorativi, essere deferita alla commissione mista, che decide approvazione della proposta per consenso entro 10 giorni lavorativi. In caso contrario, la proposta verrà consigliata per la mancata approvazione. I partecipanti alla JCPOA che disapprovano dovrebbero fornire le pertinenti informazioni relative alla disapprovazione alla Commissione congiunta, a seconda dei casi, tenendo conto della necessità di proteggere le informazioni riservate.
5. Il coordinatore comunicherà la raccomandazione della commissione mista al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite entro e non oltre 35 giorni lavorativi, o in caso di rinvio alla commissione mista entro e non oltre 45 giorni lavorativi dalla data in cui il
Il coordinatore ha trasmesso la proposta e tutte le informazioni di supporto necessarie al gruppo di lavoro sugli appalti.
6. Salvo decisione contraria per consenso, il gruppo di lavoro sugli appalti si riunirà ogni tre settimane per rivedere le proposte. Quando alcune delle proposte da rivedere si riferiscono a articoli, materiali, attrezzature, beni e tecnologie destinati ad essere utilizzati nelle attività nucleari autorizzate dal JCPOA, l'
AIEA può essere invitata a partecipare alla riunione in qualità di osservatore.
6. Tutti i partecipanti al JCPOA agiranno in conformità con il canale di approvvigionamento e si impegneranno solo nei trasferimenti e nelle attività di cui alla sezione 6.1, previa approvazione della Commissione congiunta e del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite. L'
Iran non utilizzerà, acquisirà o cercherà di procurarsi gli articoli, i materiali, le attrezzature, i beni e la tecnologia di cui alla sezione 6.1 del presente allegato per attività nucleari incompatibili con il presente JCPOA.
6. Qualsiasi partecipante al JCPOA può sottoporre alla Commissione congiunta un'attività connessa agli appalti nell'ambito del meccanismo di risoluzione delle controversie se teme che tale attività non sia coerente con il presente JCPOA.
6. L'
Iran fornirà all'
AIEA l'accesso alle posizioni di destinazione d'uso di tutti gli articoli, materiali, attrezzature, beni e tecnologia indicati in INFCIRC / 254 / Rev.12 / Parte 1 (o la versione più recente di questi documenti come aggiornata dal Consiglio di sicurezza) importato secondo la procedura di cui alla sezione 6 del presente allegato.
6. L'
Iran consentirà allo Stato esportatore di verificare l'uso finale di tutti gli articoli, materiali, attrezzature, merci e tecnologia di cui all'
INFCIRC / 254 / Rev.9 / Parte 2 (o la versione più recente di questi documenti aggiornata da il Consiglio di sicurezza) importato secondo la procedura di cui alla sezione 6 del presente allegato. Su richiesta dello Stato esportatore o se la Commissione congiunta lo ritiene necessario al momento di approvare una proposta di trasferimento, la Commissione congiunta fornirà le competenze allo Stato esportatore, compresi gli esperti, se necessario, per partecipare alla verifica dell'uso finale.
6. Il gruppo di lavoro sugli appalti risponderà alle richieste di orientamento sulle attività di appalto di terzi, come comunicato dal coordinatore. Il gruppo di lavoro sugli appalti si adopererà per rispondere a tali richieste di orientamento entro 9 giorni lavorativi dalla data in cui il coordinatore lo presenta al gruppo di lavoro sugli appalti.
6. La Commissione congiunta riferirà al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite almeno ogni sei mesi sullo stato delle decisioni del gruppo di lavoro sugli appalti e su eventuali problemi di attuazione.
7. Gruppo di lavoro sull'attuazione della revoca delle sanzioni
7. La commissione mista assolverà le proprie responsabilità per la revisione e la consultazione su questioni relative all'attuazione della revoca delle sanzioni, come specificato nel presente PACC, assistito da un gruppo di lavoro sull'attuazione della revoca delle sanzioni.
7. I partecipanti alla Commissione congiunta parteciperanno a questo gruppo di lavoro. L'alto rappresentante fungerà da coordinatore di questo gruppo di lavoro.
7. Se in qualsiasi momento successivo al giorno di attuazione l'
Iran ritiene che qualsiasi altra sanzione o misura restrittiva relativa al nucleare, comprese le relative designazioni di E3 / EU + 3, impedisca la piena attuazione della revoca delle sanzioni, come specificato nel presente JCPOA, il partecipante al JCPOA in questione si consulterà con l'
Iran al fine di risolvere il problema. Se non sono in grado di risolvere il problema, l'
Iran o qualsiasi membro dell'
E3 / EU + 3 può sottoporre il problema al gruppo di lavoro.
7. I partecipanti al gruppo di lavoro esamineranno e consulteranno, al fine di risolvere il problema entro 30 giorni lavorativi.
7. Se, dopo il coinvolgimento del gruppo di lavoro, la questione rimane irrisolta, qualsiasi partecipante al PACG può sottoporla alla Commissione congiunta.
Allegato V - Piano di attuazione
1. Il presente allegato descrive la sequenza delle azioni specificate negli allegati I e II del presente PAC.
A. Giorno di finalizzazione
2. Al termine dei negoziati di questo PACG, l'
E3 / UE + 3 (Cina, Francia, Germania, Federazione Russa, Regno Unito e Stati Uniti, con l'alto rappresentante dell'
Unione europea per gli affari esteri e la politica di sicurezza) e L'
Iran appoggerà questo JCPOA.
3. Subito dopo la conclusione dei negoziati di questo PACG, la proposta di risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite di cui alla sezione 18 del presente allegato sarà presentata senza indugio al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
4. L'
UE avvierà prontamente la risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite di cui sopra mediante le conclusioni del Consiglio.
5. L'
Iran e l'
AIEA inizieranno a sviluppare le disposizioni necessarie per attuare tutte le misure di trasparenza previste nel presente PACC in modo che tali disposizioni siano completate, attuate e pronte per l'attuazione il giorno di attuazione.
B. Giorno dell'adozione
6. Il giorno dell'adozione si svolgerà 90 giorni dopo l'approvazione di questo JCPOA da parte del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite attraverso la risoluzione di cui sopra, o in una data precedente con il consenso reciproco di tutti i partecipanti al JCPOA, a quel punto questo JCPOA entrerà in vigore.
7. A partire dal giorno dell'adozione, i partecipanti al programma JCPOA prenderanno le disposizioni e i preparativi necessari, compresi i preparativi legali e amministrativi, per l'attuazione dei loro impegni relativi al PACG.
8. L'
Iran informerà ufficialmente l'
AIEA che, a partire dal giorno di attuazione, l'
Iran applicherà in via provvisoria il protocollo aggiuntivo, in attesa della sua ratifica da parte del Majlis (Parlamento), e attuerà integralmente il codice modificato 3.1.
9. L'
Iran attuerà il paragrafo 66 della sezione M "Questioni passate e presenti di preoccupazione" dell'allegato I.
10. L'
UE e i suoi Stati membri adotteranno un regolamento UE, che entrerà in vigore a partire dal giorno di attuazione, che risolverà tutte le disposizioni del regolamento UE che attuano tutte le sanzioni economiche e finanziarie dell'
UE in materia nucleare come specificato nella sezione 16.1 del presente allegato, contemporaneamente al Implementazione verificata dall'
AIEA da parte dell'
Iran di misure concordate in materia nucleare.
11. Gli Stati Uniti, che agiscono in conformità con le autorità presidenziali, concederanno esenzioni, che entreranno in vigore il giorno di attuazione, cessando l'applicazione delle sanzioni statutarie relative al nucleare come specificato nelle sezioni da 17.1 a 17.2 del presente allegato. Il Presidente adotterà inoltre le misure necessarie per attuare tutte le opportune misure aggiuntive per attuare la cessazione dell'applicazione delle sanzioni, come specificato nelle sezioni da 17.1 a 17.4 del presente allegato, compresa la risoluzione degli ordini esecutivi come specificato nella sezione 17.4 e la concessione di licenze di attività come specificato nella Sezione 17.5.
12. I partecipanti a E3 / EU + 3 e l'
Iran inizieranno le discussioni su un documento ufficiale da concludere prima della giornata di attuazione che esprimerà forti impegni dei partecipanti di E3 / EU + 3 al progetto di modernizzazione del reattore ad acqua pesante Arak e definirà le responsabilità assunto da E3 / EU + 3 partecipanti.
13. L'
UE, i suoi Stati membri e gli Stati Uniti avvieranno le opportune consultazioni con l'
Iran in merito agli orientamenti pertinenti e alle dichiarazioni accessibili al pubblico sui dettagli delle sanzioni o delle misure restrittive da revocare nell'ambito del presente PACG.
C. Giorno di attuazione
14. La Giornata di attuazione si svolgerà in seguito all'attuazione verificata dall'
AIEA da parte dell'
Iran delle misure relative al nucleare descritte nel successivo paragrafo 15 e, contemporaneamente, E3 / EU + 3 che intraprende le azioni descritte nei paragrafi 16 e 17 seguenti e con le azioni descritte al successivo paragrafo 18, che si svolgono a livello delle Nazioni Unite conformemente alla risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
15. L'
Iran attuerà le misure relative al nucleare come specificato nell'allegato I:
15. Paragrafi 3 e 10 della sezione B su "Arak Heavy Water Research Reactor";
15. Paragrafi 14 e 15 della sezione C "Impianto di produzione di acqua pesante";
15. Paragrafi 27, 28, 29, 29.1 e 29.2 della sezione F "Capacità di arricchimento";
15. Paragrafi 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 e 42 della sezione G "Ricerca e sviluppo di centrifughe";
15. Paragrafi 45, 46, 46.1, 46.2, 47.1, 48.1 della sezione H "Impianto di arricchimento del carburante Fordow";
15. Paragrafi 52, 54 e 55 della sezione I "Altri aspetti dell'arricchimento";
15. Paragrafi 57 e 58 della sezione J "Scorte e carburanti di uranio";
15. Paragrafo 62 della sezione K "Fabbricazione di centrifughe";
15. Completare le modalità e le modalità specifiche delle strutture per consentire all'
AIEA di attuare tutte le misure di trasparenza previste nell'allegato I;
15. Paragrafi 64 e 65 della sezione L "Protocollo aggiuntivo e codice modificato 3.1";
15. Paragrafi 80.1 e 80.2 della sezione R "Trasparenza della produzione di componenti per centrifuga"; e
15. Entro un anno dalla data di attuazione, l'
Iran avrà completato le misure specificate nei paragrafi 47.2 e 48.2 della sezione H "Impianto di arricchimento del carburante Fordow".
16. L'
Unione europea dovrà:
16. Porre fine alle disposizioni del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio e sospendere le corrispondenti disposizioni della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio specificate nelle sezioni da 1.1.1 a 1.1.3; 1.1.5 - 1.1.8; 1.2.1 - 1.2.5; 1.3.1, 1.3.2 (per quanto riguarda gli articoli 16 e 17 della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio) e 1.3.3; 1.4.1 e 1.4.2; 1.10.1.2 (nella parte in cui riguarda gli articoli 39, 43, 43 bis del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio)
 dell'allegato II. Gli Stati membri dell'
UE risolveranno o modificheranno la legislazione nazionale di attuazione come richiesto.
16. Modificare le disposizioni del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio e le corrispondenti disposizioni della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio specificate nelle sezioni 1.6.1 - 1.7.2 dell'allegato II, in relazione alle attività coerenti con il presente PACC.
16. Rimuovere le persone fisiche e giuridiche di cui all'allegato II dell'allegato II del presente PACC dagli allegati VIII e IX del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio. Sospendere le disposizioni della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio specificate nella sezione 1.9.1 dell'allegato II in relazione alle persone fisiche e giuridiche di cui all'allegato 1 dell'allegato II.
16. Modifica delle disposizioni del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio e della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio specificate nelle sezioni 1.5.1 e 1.5.2 dell'allegato II per attuare le pertinenti disposizioni della risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite di cui sopra .
17. Gli Stati Uniti dovranno:
17. Cessare l'applicazione delle sanzioni di cui alle sezioni 4.1 - 4.5 e 4.7 dell'allegato II, ad eccezione della sezione 211 (a) dell'
Iran Threat Reduction e Syria Human Rights Act del 2012 (TRA);
17. Cessare l'applicazione delle sanzioni stabilite nella sezione 4.6 dell'allegato II, in relazione alle attività coerenti con il presente PACC, compresi gli scambi con persone fisiche e giuridiche di cui all'allegato 3 dell'allegato II;
17. Rimuovere le persone fisiche e giuridiche di cui all'allegato II dell'allegato II dall'elenco dei cittadini appositamente designati e delle persone bloccate (elenco SDN), dall'elenco degli evasori delle sanzioni straniere (elenco FSE) e / o dall'elenco dell'
Iran Sanctions Act non SDN come di cui alla sezione 4.8.1 dell'allegato II;
17. Terminare gli ordini esecutivi 13574, 13590, 13622, 13645 e le sezioni 5-7 e 15 dell'ordine esecutivo 13628 come stabilito nella sezione 4 dell'allegato II; e
17. Attività di licenza di cui alla sezione 5 dell'allegato II.
18. UN Security Council
18. In conformità con la risoluzione del Consiglio di sicurezza dell'
ONU che approva questo PACG, le disposizioni imposte nelle risoluzioni del Consiglio di sicurezza dell'
ONU 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008), 1929 (2010) e 2224 (2015) saranno risolti con riserva di reimposizione in caso di significativa inadempienza da parte dell'
Iran degli impegni di JCPOA e si applicheranno restrizioni specifiche, comprese le restrizioni relative al trasferimento di merci sensibili alla proliferazione.
18. L'
E3 / EU + 3 adotterà le misure appropriate per attuare la nuova risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
D. Transition Day
19. Il giorno di transizione si svolgerà a 8 anni dal giorno dell'adozione o in seguito a una relazione del direttore generale dell'
AIEA al consiglio dei governatori dell'
AIEA e parallelamente al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite in cui si afferma che l'
AIEA ha raggiunto la conclusione più ampia secondo cui tutto il materiale nucleare in Iran rimane nelle attività pacifiche, qualunque sia prima.
20. L'
Unione europea dovrà:
20. Terminare le disposizioni del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio e sospendere le corrispondenti disposizioni della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio specificate nelle sezioni 1.1.4, 1.3.2 (nella parte in cui riguardano gli articoli 15 e 18 della decisione del Consiglio e articoli 36 e 37 del regolamento del Consiglio); 1.5.1 e 1.5.2 (per quanto riguarda le restrizioni sui missili balistici); 1.6.1 - 1.9.1 dell'allegato II.
20. Rimuovere le persone e le entità di cui all'allegato II dell'allegato II dagli allegati VIII e IX del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio.
20. Rimuovere le persone e le entità di cui all'allegato II dell'allegato II dagli allegati I e II della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio.
20. Terminare tutte le disposizioni della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio sospese il giorno di attuazione.
21. Gli Stati Uniti dovranno:
21. Cercare le azioni legislative che potrebbero essere appropriate per porre fine o modificare per attuare la risoluzione delle sanzioni statutarie stabilite nelle sezioni 4.1-4.5, 4.7 e 4.9 dell'allegato II;
21. Cercare le azioni legislative che potrebbero essere appropriate per porre fine o modificare per attuare la risoluzione delle sanzioni statutarie descritte nella sezione 4.6 dell'allegato II, in relazione alle attività coerenti con il presente PACC, compresi gli scambi con persone fisiche e giuridiche di cui agli allegati 3 e 4 dell'allegato II; e
21. Rimuovere le persone e le entità di cui all'allegato II dell'allegato II dall'elenco SDN e / o dall'elenco FSE di cui alla sezione 4.8.1 dell'allegato II.
22. L'
Iran:
E. Giorno di risoluzione dell'
UNSCR
22. Cercare, coerentemente con i ruoli costituzionali del Presidente e del Parlamento, la ratifica del Protocollo aggiuntivo.
23. L'
UNSCR (risoluzione del Consiglio di sicurezza dell'
ONU) si svolgerà in conformità con i termini della risoluzione del Consiglio di sicurezza dell'
ONU che approva il PACG, che è di 10 anni dal giorno dell'adozione, a condizione che le disposizioni delle risoluzioni precedenti non siano state ripristinate.
24. Il giorno della risoluzione dell'
UNSCR, le disposizioni e le misure imposte in tale risoluzione sarebbero terminate e il Consiglio di sicurezza dell'
ONU non sarebbe più stato sequestrato sulla questione nucleare dell'
Iran.
25. L'
Unione europea dovrà:
25. Terminare tutte le restanti disposizioni del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio e della decisione 2010/413 / PESC del Consiglio.
F. Altro
26. Le cessazioni descritte nel presente allegato V non pregiudicano altri impegni JCPOA che continuerebbero oltre tali scadenze.
 ----------
 Il presente allegato ha il solo scopo di determinare la sequenza di esecuzione degli impegni descritti nel presente PACC e nei relativi allegati e non limita o amplia l'ambito di applicazione di tali impegni.
 Le sanzioni che gli Stati Uniti cesseranno di applicare sono quelle rivolte a persone non statunitensi, come descritto nella sezione 4 dell'allegato II.
 Le disposizioni della presente risoluzione non costituiscono disposizioni del presente JCPOA.


Vai al Testo Originale

Questo testo ha informazioni mancanti? Contattaci Ora!